1 Meu filho, se você ficou
por fiador do seu próximo
e se comprometeu
com um estranho,
2 está enredado com as palavras
da sua boca,
e ficou preso pelo que você falou.
3 Agora, meu filho, faça o seguinte
para se livrar,
pois você caiu
nas mãos dessa pessoa:
vá, humilhe-se
e importune o seu próximo.
4 Não se deite para dormir,
não dê descanso aos seus olhos.
5 Livre-se, como a gazela,
das mãos do caçador
e, como a ave,
das mãos do passarinheiro.
6 Vá ter com a formiga,
ó preguiçoso!
Observe os caminhos dela
e seja sábio.
7 Não tendo ela chefe,
nem oficial, nem comandante,
8 no verão prepara a sua comida,
no tempo da colheita
ajunta o seu mantimento.
9 Ó preguiçoso, até quando
vai ficar deitado?
Quando se levantará do seu sono?
10 Um pouco de sono,
um breve cochilo,
braços cruzados para descansar,
11 e a sua pobreza virá
como um ladrão,
a miséria atacará
como um homem armado.
12 Perverso e vil
é o que anda com a iniquidade
na boca,
13 pisca os olhos, arrasta os pés
e faz sinais com os dedos.
14 No seu coração há perversidade;
está sempre planejando o mal
e semeando discórdias.
15 Por isso a sua destruição
virá repentinamente;
de um momento para outro
ficará irremediavelmente
arruinado.
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia,
e uma sétima a sua alma detesta:
17 olhos cheios de orgulho,
língua mentirosa,
mãos que derramam
sangue inocente,
18 coração que faz
planos perversos,
pés que se apressam
a fazer o mal,
19 testemunha falsa
que profere mentiras
e o que semeia discórdia
entre irmãos.
20 Meu filho, guarde
o mandamento de seu pai
e não abandone
a instrução de sua mãe.
21 Tenha-os sempre
amarrados ao seu coração,
pendure-os no seu pescoço.
22 Quando você andar,
essa instrução o guiará;
quando você se deitar,
ela o guardará;
quando acordar,
falará com você.
23 Porque o mandamento
é lâmpada, e a instrução é luz;
e as repreensões da disciplina
são o caminho da vida.
24 Eles o protegerão
da mulher perversa
e das lisonjas da mulher estranha.
25 Não cobice no coração
a sua formosura,
nem se deixe seduzir
pelo seu olhar.
26 O máximo que se paga
por uma prostituta
é um pedaço de pão,
mas a adúltera anda à caça
de uma vida preciosa.
27 Poderá alguém carregar
fogo no colo,
sem que as suas roupas
se incendeiem?
28 Ou andará alguém sobre brasas,
sem que os seus pés se queimem?
29 Assim será com
o que se aproximar
da mulher do seu próximo;
não ficará sem castigo todo aquele
que tocar nela.
30 Não se despreza o ladrão
quando, faminto,
rouba para matar a fome.
31 Pois este, ao ser apanhado,
pagará sete vezes tanto;
entregará todos os bens
de sua casa.
32 Quem comete adultério
não tem juízo;
só mesmo quem quer arruinar-se
é que pratica tal coisa.
33 Achará açoites e desonra,
e a sua vergonha nunca passará.
34 Porque o ciúme desperta
o furor do marido;
ele não terá compaixão
no dia da vingança.
35 Não se contentará
com o resgate,
nem aceitará presentes,
ainda que sejam muitos.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 My son, if you serve as surety for your friend and you give your pledge to him,2 You are snared with the words of your mouth. You are captured by the words of your mouth!3 You are now in the power of that person. Here is what you should do: Go and beg for permission to call off the agreement.4 Do this before you fall asleep. Do not allow your eyes to close.5 Deliver your self like a deer from the hand of the hunter, and like a bird from the hand of the fowler bird catcher.6 Go to the ant, you lazy person. Consider her ways and be wise!7 The lowly ant has no guide or overseer.8 It prepares its food in the summer and gathers food at the harvest.9 How long will you sleep, O lazy person? When will you arise from your sleep?10 »A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest.11 Your poverty comes like a traveler. Your need comes like an armed man.12 An ungodly person, a wicked man, walks with a perverse mouth.13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers.14 Fraud is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.15 His disaster will come suddenly. Suddenly he is broken beyond repair.16 Jehovah hates these six things: Yes, seven are an abomination to him:17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,18 A heart that devises wicked schemes, feet that run quickly to badness,19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brothers.20 My son, obey your father's command, and do not abandon the law of your mother:21 Constantly bind them upon your heart, and tie them about your neck.22 When you go, they will lead you; when you sleep they will watch over you and when you awake, they will talk to you.23 For the commandment is a lamp. The law is light. Reproofs for instruction are the way of life.24 This will keep you from the evil woman and from the smooth tongue of an adulterous woman.25 Do not lust after her beauty in your heart. Do not let her attract you with her eyelids.26 A prostitute will cost you your last crust of bread. An adulteress will cost you your life.27 Can a man have fire in his lap and his clothes not be burned?28 Can one walk on hot coals, and his feet not be burned?29 He who has sex with another mans wife; anyone who embraces her will not be innocent.30 Men do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.31 But if he is caught, he must repay sevenfold. He must give everything in his house.32 He who commits adultery with a woman lacks judgment and destroys himself.33 He will get wounds and be dishonored. His shame will not be wiped away.34 Jealousy enrages a man. He will not be spared in the day of vengeance.35 He will not regard any ransom, nor will he be content when you give many gifts.