1 Disseram a Joabe:
— Eis que o rei anda chorando e se lamentando por Absalão.
2 Assim, a vitória se tornou, naquele mesmo dia, em luto para todo o povo, porque, naquele dia, o povo tinha ouvido dizer: "O rei está de luto por causa de seu filho." 3 Naquele mesmo dia, o povo entrou às escondidas na cidade, como o faz quando foge envergonhado da batalha. 4 O rei tinha coberto o rosto e exclamava em alta voz:
— Meu filho Absalão! Absalão, meu filho! Meu filho!
5 Então Joabe entrou na casa do rei e lhe disse:
— Hoje o rei envergonhou a face de todos os seus servos, que hoje mesmo livraram a sua vida, a vida de seus filhos e de suas filhas e a vida de suas mulheres e de suas concubinas. 6 Você ama os que o odeiam e odeia os que o amam. Hoje dá a entender que os seus comandantes e soldados não têm qualquer valor. Porque agora entendo que, se Absalão estivesse vivo e todos nós hoje estivéssemos mortos, então você estaria contente. 7 Agora, levante-se, saia e diga uma palavra de encorajamento aos seus soldados. Juro pelo Senhor que, se não sair, nem um só homem ficará com você esta noite. E este mal seria maior do que todos que têm vindo sobre você desde a sua mocidade até agora.
8 Então o rei se levantou e sentou junto ao portão da cidade. E anunciaram isso a todo o povo, dizendo:
— Eis que o rei está sentado junto ao portão da cidade.
E todo o povo veio apresentar-se diante do rei. Ora, Israel havia fugido, cada um para a sua tenda. 9 Todo o povo, em todas as tribos de Israel, andava discutindo entre si, dizendo:
— O rei nos tirou das mãos de nossos inimigos, livrou-nos das mãos dos filisteus e, agora, fugiu da terra por causa de Absalão. 10 Absalão, a quem ungimos sobre nós, morreu na batalha. Agora por que vocês estão calados e não fazem com que o rei volte?
11 Então o rei Davi mandou dizer aos sacerdotes Zadoque e Abiatar:
— Perguntem aos anciãos de Judá: "Por que vocês seriam os últimos a trazer o rei de volta ao seu palácio, visto que aquilo que todo o Israel dizia já chegou aos ouvidos do rei? 12 Vocês são meus irmãos. São do mesmo povo que eu. Por que, então, seriam os últimos a trazer o rei de volta?" 13 Digam a Amasa: "Você não é da mesma família que eu? Que Deus me castigue se você não vier a ser para sempre comandante do meu exército, em lugar de Joabe."
14 Com isto o rei moveu o coração de todos os homens de Judá, como se fossem um só homem. E mandaram dizer ao rei:
— Volte com todos os seus servos.
15 Então o rei voltou e chegou ao Jordão. E os homens de Judá foram a Gilgal, para encontrar-se com o rei, a fim de fazê-lo passar o Jordão.
16 Simei, filho de Gera, benjamita, que era de Baurim, apressou-se e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi. 17 Com ele estavam mil homens de Benjamim, bem como Ziba, servo da casa de Saul, acompanhado de seus quinze filhos e seus vinte servos. Entraram no Jordão à vista do rei 18 e o atravessaram, para fazerem passar a casa real e para fazerem o que lhe era agradável. Então Simei, filho de Gera, prostrou-se diante do rei, quando este ia passar o Jordão, 19 e lhe disse:
— Que o meu senhor, o rei, não me tenha por culpado nem se lembre do mal que este seu servo cometeu no dia em que o rei, meu senhor, saiu de Jerusalém. Que o rei não guarde isso em seu coração. 20 Porque este seu servo sabe que pecou. Por isso, de toda a casa de José, sou hoje o primeiro que veio encontrar-se com o rei, meu senhor.
21 Então Abisai, filho de Zeruia, disse:
— Será que Simei não deveria morrer pelo que fez? Ele amaldiçoou o ungido do Senhor!
22 Porém Davi disse:
— Que tenho eu a ver com vocês, filhos de Zeruia? Querem agora se tornar meus adversários? Morreria alguém hoje em Israel? Será que eu não sei que hoje novamente sou rei sobre Israel?
23 Então o rei disse a Simei:
— Você não será morto.
E o rei jurou que seria assim.
24 Também Mefibosete, neto de Saul, desceu a encontrar-se com o rei. Ele não tinha tratado dos pés, nem aparado a barba, nem lavado as roupas, desde o dia em que o rei tinha saído até o dia em que voltou em paz. 25 Quando ele chegou de Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe perguntou:
— Por que você não foi comigo, Mefibosete?
26 Ele respondeu:
— Ó rei, meu senhor, o meu criado me enganou. Porque este seu servo dizia: "Vou mandar preparar um jumento e montarei nele para ir com o rei." Porque este seu servo é coxo. 27 Além do mais, o meu criado falsamente acusou este seu servo diante do rei, meu senhor. Porém o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus; que faça o que achar melhor. 28 Porque toda a casa de meu pai era digna de morte diante do rei, meu senhor, mas o rei pôs este seu servo entre os que sentam à sua mesa para comer. Que direito ainda tenho? Que mais posso pedir ao rei?
29 Então o rei disse:
— Por que você ainda fala dos seus negócios? Eu decido que você e Ziba repartam as terras.
30 Mas Mefibosete disse ao rei:
— Que ele fique com tudo, uma vez que o rei, meu senhor, já voltou em paz à sua casa.
31 Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar até o outro lado. 32 Barzilai era bem velho, da idade de oitenta anos. Ele havia sustentado o rei quando este estava em Maanaim, porque era um homem muito rico. 33 O rei disse a Barzilai:
— Venha comigo, e eu o sustentarei em Jerusalém.
34 Mas Barzilai respondeu ao rei:
— Quantos serão ainda os dias dos anos da minha vida? Não vale a pena subir com o rei a Jerusalém. 35 Hoje tenho oitenta anos. Poderia eu discernir entre o que é bom e o que é mau? Poderia este seu servo perceber o sabor do que come e do que bebe? Poderia eu ainda ouvir a voz dos cantores e cantoras? E por que este seu servo se tornaria ainda um peso ao rei, meu senhor? 36 Este seu servo irá com o rei só um pouco além do Jordão. Por que o rei iria me retribuir com tal recompensa? 37 Deixe que este seu servo volte, e morrerei na minha cidade e serei sepultado junto de meu pai e de minha mãe. Mas aqui está o seu servo Quimã. Deixe que ele passe com o rei, meu senhor. Faça por ele o que achar melhor.
38 O rei respondeu:
— Quimã passará comigo, e eu farei por ele o que você achar melhor. E tudo o que você me pedir, isso farei por você.
39 Todo o povo passou o Jordão, e o rei também passou. E o rei beijou Barzilai e o abençoou. E Barzilai voltou para casa.
40 Dali o rei foi para Gilgal, e Quimã foi com ele. Todo o povo de Judá e metade do povo de Israel acompanharam o rei. 41 Eis que todos os homens de Israel vieram falar com o rei e lhe disseram:
— Por que os nossos irmãos, os homens de Judá, roubaram o rei e o trouxeram para este lado do Jordão com a casa dele e todos os servos de Davi?
42 Então todos os homens de Judá responderam aos homens de Israel:
— Porque o rei é nosso parente. E por que estão irados por causa disso? Será que comemos à custa do rei ou ele nos deu algum presente?
43 E os homens de Israel responderam aos homens de Judá e disseram:
— Nós temos dez vezes mais direito sobre o rei do que vocês, e Davi é mais nosso do que de vocês. Por que, então, fizeram pouco caso de nós? Não fomos nós os primeiros a falar em trazer o nosso rei de volta?
Porém a palavra dos homens de Judá foi mais dura do que a palavra dos homens de Israel.
1 And it was told Joab,Lo! the king, is weeping and mourning over Absolom.
2 So the victory, on that day, was turned into mourning, with all the people,for the people heard, on that day, saying, The king is distressed for his son.
3 And the people stole away, on that day, to go into the city,as people steal away who are put to shame, when they flee in battle.
4 But, the king, muffled his face, and the king made outcry, with a loud voice,O my son Absolom, O Absolom, my son, my son!
5 Then came Joab unto the king, in the house, and saidThou hast, to-day, covered with shame the faces of all thy servants, who have rescued thy life to-day, and the lives of thy sons and thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
6 by loving them who hated thee, and hating them who loved thee,for thou hast declared, to-day, that, nothing to thee, are princes or servants, for I perceive, to-day, that, if, Absolom, had lived, and, all we, to-day had died, that, then, it had been right in thine eyes.
7 Now, therefore, risego forth, and speak unto the heart of thy servants,for, by Yahweh, have I sworn, that, if thou do not go forth, not a man shall tarry with thee to-night, and this will be to thee, a greater misfortune, than all the misfortune that hath come upon thee from thy youth until now.
8 So the king arose, and took his seat in the gate,and, to all the people, was it told, sayingLo! the king, is sitting in the gate. Then came all the people before the king, but, Israel, had fled every man to his home.
9 And it came to pass that all the people were reproaching one another, throughout all the tribes of Israel, saying,the king, delivered us out of the hand of our enemies, and, he, rescued us out of the hand of the Philistines, but, now, he hath fled out of the land, away from Absolom;
10 and, Absolom, whom we anointed over us, hath died in the battle. Now, therefore, why are, ye, silent as to bringing back the king?
11 And, King David, sent unto Zadok and unto Abiathar the priests, saying, Speak ye unto the elders of Judah, saying, Wherefore should ye be behindhand, in bringing back the king unto his home,seeing that, the speech of all Israel, hath come unto the king, regarding his home?
12 Mine own brethren, are ye, my bone and my flesh, are ye,wherefore then should ye be behindhand in bringing back the king?
13 And, unto Amasa, shall ye say, Art not, thou, my bone and my flesh? So, let God do to me, and, so, let him add, if thou become not, prince of the army, before me continually, instead of Joab.
14 Thus bowed he the heart of all the men of Judah, as one man,and they sent unto the king, Return, thou, and all thy servants.
15 Then the king returned, and came as far as the Jordan,and, Judah, came to Gilgal, to go and meet the king, to escort the king over the Jordan.
16 Then hastened Shimei, son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim,and came down, with the men of Judah, to meet King David.
17 And, a thousand men, were with him, out of Benjamin, Ziba also, servant of the house of Saul, and his fifteen sons and twenty servants, with him,and they went through the Jordan, before the king.
18 But the ferry-boat kept crossing, to bring over the household of the king, and to do what was good in his eyes. And, Shimei, son of Gera, fell down before the king, when he had passed over the Jordan;
19 and he said unto the kingLet not my lord impute to me iniquity, neither do thou remember the perverseness of thy servant, on the day that thou wentest out, my lord O king, from Jerusalem, that the king should lay it upon his heart.
20 For thy servant doth know, that, I, sinned, lo! therefore, I have arrived to-day, as the first of all the house of Joseph, to come down to meet my lord the king.
21 Then responded Abishai, son of Zeruiah, and said, For this, shall not Shimei be put to death, for that he cursed the Anointed of Yahweh?
22 But David said, What have I in common with you, ye sons of Zeruiah, for ye would become to me, to-day, a very traitor! Shall there, to-day, be put to death a man in Israel? for do I not know, that, to-day, I, am king over Israel?
23 Then said the king unto ShimeiThou shalt not die. And the king sware to him.
24 And, Mephibosheth, son of Saul, came down to meet the king,he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor, his clothes, had he washed, from the day the king departed, until the day that he entered in peace.
25 And it came to pass, when he entered Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest thou not with me, Mephibosheth.
26 And he said, My lord, O king, my servant, betrayed me, for thy servant saidI will even saddle me mine ass, that I may ride thereon, and go with the king, for, lame, is thy servant.
27 And he hath slandered thy servant, unto my lord the king,but, my lord the king, is as a messenger of God, do therefore what is good in thine own eyes.
28 For, when all the house of my father were nothing better than dead men, unto my lord the king, then didst thou set thy servant among them that used to eat at thy table,what then have I further, by way of right, or to cry out any further unto the king?
29 Then the king said unto him, Wherefore shouldst thou speak any further of thine affairs? I have saidThou and Ziba, shall share the land.
30 And Mephibosheth said unto the king, Even the whole, let him take,now that my lord the king hath entered, in peace, into his own house.
31 And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim,and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan.
32 Now, Barzillai, was very aged, eighty years old,and, he himself, had sustained the king, throughout his sojourn in Mahanaim, for he was, an exceeding great man.
33 So then the king said unto Barzillai,Thou, come over with me, and I will sustain thee with me, in Jerusalem.
34 But Barzillai said unto the king,Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem.
35 Eighty years old, am I to-daycould I discern between good and bad? or could thy servant taste what I might eat, and what I might drink? or could I hearken any more to the voice of singing men and singing women? Wherefore, then, should thy servant yet be a burden unto my lord the king?
36 Just a little way, will thy servant pass over the Jordan with the king,but wherefore should the king recompense me with this reward?
37 Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father, and my mother. But here is thy servant Chimhamlet him pass over with my lord the king, and do unto him that which may be good in thine eyes.
38 Then said the king, With me, shall Chimham pass over, and, I, will do unto him that which shall be good in thine eyes,and, whatsoever thou shalt choose to lay upon me, I will do for thee.
39 And, when all the people had passed over the Jordan, then, the king, passed over, and the king kissed Barzillai, and blessed him, and he returned unto his own place.
40 And the king passed over to Gilgal, and, Chimham, passed over with him,and, all the people of Judah, escorted the king, yea moreover, half the people of Israel.
41 Then lo! all the men of Israel, were coming unto the king,and they said unto the kingWhy did our brethren the men of Judah steal thee away, and escort the king and his household over the Jordan, and all the men of David with him?
42 And all the men of Judah made answer unto the men of IsraelBecause the king is, near of kin, unto us, wherefore, then, is it, that ye are angry over this matter? Have we, eaten, at the kings cost? or hath he, bestowed any gifts, on us?
43 And the men of Israel answered the men of Judah, and saidTen parts, have we in the king, therefore, even in David, have we more right than ye. Why, then, made ye light of us, so that our word was not heard first as to bringing back our king? And, the words of the men of Judah, were fiercer than, the words of the men of Israel.