1 Passado algum tempo, aconteceu o seguinte. Absalão, filho de Davi, tinha uma irmã muito bonita, cujo nome era Tamar. Amnom, filho de Davi, apaixonou-se por ela. 2 Amnom ficou angustiado por causa de Tamar, sua irmã, a ponto de adoecer, pois, sendo ela virgem, parecia impossível para ele fazer alguma coisa com ela. 3 Mas Amnom tinha um amigo que se chamava Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi. Jonadabe era um homem muito esperto. 4 E ele disse a Amnom:
— Por que você está emagrecendo tanto dia após dia, ó filho do rei? Por que não me conta o que está acontecendo?
Então Amnom disse:
— Estou apaixonado por Tamar, irmã de Absalão, meu irmão por parte de pai.
5 Jonadabe respondeu:
— Deite-se na sua cama e finja que está doente. Quando o seu pai vier visitá-lo, diga-lhe: "Por favor, permita que a minha irmã Tamar venha e me dê de comer. Que ela prepare a comida diante de mim, para que eu coma de sua mão."
6 E assim Amnom deitou-se e fingiu que estava doente. Quando o rei foi visitá-lo, Amnom lhe disse:
— Por favor, permita que a minha irmã Tamar venha e prepare dois bolos diante de mim, para que eu coma de sua mão.
7 Então Davi mandou dizer a Tamar em seu palácio:
— Por favor, vá à casa de seu irmão Amnom e prepare alguma comida para ele.
8 Tamar foi à casa de Amnom, seu irmão, e ele estava deitado. Ela pegou a massa e a amassou, fez bolos diante dele e os assou. 9 Pegou a assadeira e tirou os bolos diante dele, mas ele não quis comer. Amnom disse:
— Mandem que todos saiam da minha presença.
E todos saíram. 10 E Amnom disse a Tamar:
— Traga a comida ao meu quarto, e comerei da sua mão.
Tamar pegou os bolos que havia feito e os levou a Amnom, seu irmão, no quarto. 11 Quando ela oferecia os bolos para que ele comesse, Amnom agarrou-a e lhe disse:
— Venha, deite-se comigo, minha irmã.
12 Porém ela respondeu:
— Não, meu irmão, não me force, porque não se faz uma coisa dessas em Israel. Não faça essa loucura! 13 Porque, aonde iria eu com a minha vergonha? E você seria como um dos loucos de Israel. Agora, por favor, fale com o rei; ele não impedirá que eu case com você.
14 Mas Amnom não quis dar ouvidos ao que Tamar dizia; pelo contrário, sendo mais forte do que ela, forçou-a e teve relações com ela.
15 Depois Amnom sentiu por ela grande aversão, e maior era a aversão que sentiu por ela do que o amor com que a tinha amado. Então disse:
— Levante-se e saia daqui!
16 Mas Tamar respondeu:
— Não, meu irmão! Porque mandar-me embora seria um mal maior do que o outro que você me fez.
Porém ele não a quis ouvir. 17 Chamou o moço que o servia e lhe disse:
— Ponha esta mulher para fora e tranque a porta.
18 Tamar vestia uma túnica talar de mangas compridas, porque assim se vestiam as filhas do rei que ainda eram virgens. O servo a pôs para fora e trancou a porta. 19 Então Tamar colocou cinza sobre a cabeça, rasgou a túnica talar de mangas compridas que vestia, pôs as mãos sobre a cabeça e saiu, andando e clamando. 20 Absalão, seu irmão, lhe disse:
— Foi o seu irmão Amnom que esteve com você? Agora, minha irmã, fique calada; ele é seu irmão. Que o seu coração não fique angustiado por causa disso.
E assim Tamar, desolada, ficou na casa de Absalão, seu irmão. 21 Quando o rei Davi soube de tudo isso, ficou furioso. 22 Porém Absalão não falou com Amnom nem mal nem bem, porque odiava Amnom, por ter este violentado Tamar, sua irmã.
23 Passados dois anos, Absalão tosquiava as suas ovelhas em Baal-Hazor, perto de Efraim, e convidou todos os filhos do rei para irem até lá. 24 Absalão foi falar com o rei e disse:
— Eis que este seu servo está fazendo a tosquia das ovelhas. Peço que o rei e os seus servidores acompanhem este seu servo.
25 O rei, porém, disse a Absalão:
— Não, meu filho, não vamos todos juntos, para não sermos pesados a você.
Absalão insistiu, mas o rei não quis ir; contudo, o abençoou. 26 Então Absalão disse:
— Se o rei não quer ir, pelo menos deixe que meu irmão Amnom nos acompanhe.
Porém o rei lhe disse:
— Por que ele iria com você?
27 Absalão insistiu, e o rei deixou que Amnom e todos os filhos do rei fossem com ele. 28 Absalão deu ordem aos seus moços, dizendo:
— Fiquem atentos! Quando o coração de Amnom estiver alegre de vinho, e eu der uma ordem para matá-lo, então matem-no. Não tenham medo, pois sou eu quem está ordenando. Sejam fortes e valentes.
29 E os moços de Absalão fizeram com Amnom como Absalão lhes havia ordenado. Então todos os filhos do rei se levantaram, cada um montou a sua mula, e fugiram.
30 Estavam eles ainda a caminho, quando chegou a Davi esta notícia: "Absalão matou todos os filhos do rei, e nenhum deles escapou." 31 Então o rei se levantou, rasgou as suas roupas e se lançou por terra. E todos os seus servos que estavam presentes rasgaram também as suas roupas. 32 Mas Jonadabe, filho de Simeia, irmão de Davi, tomou a palavra e disse:
— Não pense o meu senhor que mataram todos os jovens, filhos do rei, porque somente Amnom morreu. Absalão tinha resolvido fazer isso, desde o dia em que a sua irmã Tamar foi violentada por Amnom. 33 Portanto, que o rei, meu senhor, não ponha na cabeça essa ideia de que todos os filhos do rei morreram, porque só Amnom morreu.
34 Enquanto isso, Absalão fugiu. O moço que estava de guarda, levantando os olhos, viu que vinha muito povo pelo caminho por detrás dele, pelo lado do monte. 35 Então Jonadabe disse ao rei:
— Eis aí vêm os filhos do rei! Como este seu servo falou, assim aconteceu.
36 Mal tinha ele acabado de falar, chegaram os filhos do rei e, levantando a voz, choraram. Também o rei e todos os seus servos choraram amargamente.
37 Absalão, porém, fugiu e foi ficar com Talmai, filho de Amiúde, rei de Gesur. E Davi pranteava por seu filho todos os dias. 38 Assim, Absalão fugiu, indo para Gesur, onde ficou três anos. 39 Então o rei Davi cessou de perseguir Absalão, porque já tinha se consolado a respeito de Amnom, que era morto.
1 And it came to pass, after this, that, Absolom, son of David, having a beautiful sister, whose name, was Tamar, Amnon son of David loved her.
2 And it so troubled Amnon, that he made himself ill on account of Tamar his sister, for, a virgin, was she, and it was monstrous in Amnons own eyes, to do, anything, unto her.
3 But, Amnon, had a friend, whose name, was Jonadab, son of Shimeah, Davids brother,and, Jonadab, was a very cunning man.
4 So he said to him,Why art thou looking so wretcheda kings son toomorning by morning? Wilt thou not tell me? And Amnon said to him, With Tamar, my brother Absoloms sister, am I in love.
5 And Jonadab said unto him: Take to thy bed, and feign thyself ill,and, when thy father cometh in to see thee, then shalt thou say unto himI pray thee, let Tamar my sister come, that she may give me food, and let her prepare, before mine eyes, some delicacy, to the end that I may see , and so eat at her hand.
6 So Amnon took to his bed, and feigned himself ill,and, when the king came in to see him, Amnon said unto the kingI pray thee, let Tamar my sister come, and make ready before mine eyes a couple of cakes, that I may eat at her hand.
7 So David sent unto Tamar, in the housesaying,Come, I pray thee, to the house of Amnon thy brother, and prepare him enticing food.
8 And Tamar went to the house of Amnon her brother, he having taken to his bed,and took dough and kneaded it, and folded it before his eyes, and baked the cakes.
9 Then took she the pan and put them out before him, but he refused to eat. And Amnon saidHave forth every one from me. And they went out every one from him.
10 Then said Amnon unto TamarBring the food into the chamber, that I may eat out of thine own hand. So Tamar took the cakes which she had made, and brought them in to Amnon her brother, in the chamber.
11 And, when she brought them unto him to eat, he took hold of her, and said to her, Come lie with me, my sister!
12 But she said to himNay! my brother, do not force me, for it should not be done so in Israel,do not commit this vileness.
13 And, I,whither could I take my reproach? Thou, too, wouldest be as one of the vile fellows, in Israel. Now, therefore, speak, I pray thee, unto the king, for he would not withhold me from thee.
14 But he would not hearken unto her voice,and, being stronger than she, forced her, and lay with her.
15 Then did Amnon hate her with a very great hatred, for, greater, was the hatred wherewith he hated her, than the love wherewith he had loved her,so Amnon said to herRisebegone!
16 But she said to himNo occasion for this greater wrong, after what thou hast done with me, to put me away! Nevertheless he would not hearken unto her;
17 but called his young man who waited on him, and saidI pray you, put forth this woman from me, outside,and bolt the door after her.
18 Now she had upon her a long tunic, for, so, used kings daughters to apparel themselves, when they were virgins, in robes. And his attendant took her forth, outside, and bolted the door, after her.
19 And Tamar put ashes upon her head, and, the long tunic that was upon her, she rent,and put her hand upon her head, and went her way, crying out as she went.
20 And Absolom her brother said unto herHath, Amnon thy brother, been with thee? Now, therefore, my sister, hold thy peacethy brother, he is, do not lay to thy heart, this thing. But Tamar remained, and was desolate in the house of Absolom her brother.
21 And, King David, heard all these things,and it angered him greatly.
22 And Absolom spake not with Amnon, either bad or good,though Absolom hated Amnon, because he had forced Tamar his sister.
23 And it came to pass, after two years of days, that Absolom had, sheepshearers in Baal-hazor, which is beside Ephron,and Absolom invited all the kings sons.
24 Absolom came also unto the king, and said, See, I pray thee, thy servant hath, sheepshearers,I pray thee, let the king and his servants go with thy servant.
25 And the king said unto AbsolomNay! my son, do not, I pray thee, let us all go, lest we be burdensome upon thee. And, though he urged him, he would not go, but blessed him.
26 Then said Absolom, If not, then, I pray thee, let Amnon my brother go with us. And the king said unto him, Wherefore should he go with thee?
27 And Absolom urged him,so he let Amnon and all the kings sons go with him.
28 Now Absolom had commanded his young men, sayingMark, I pray you, when the heart of Amnon is merry with wine, and I say unto youSmite ye Amnon, then shall ye put him to death, do not fear,have not, I myself, commanded you? Be bold, and show yourselves to be sons of valour.
29 So Absoloms young men did to Amnon as Absolom had commanded. Then arose all the kings sons, and rode awayeach man on his mule, and fled.
30 And it came to pass, while, they, were yet on the road, that, the report, reached David, saying,Absolom hath smitten all the kings sons, and there is not left of them, one.
31 And the king arose, and rent his garments, and lay on the ground,and all his servants who stood by rent their garments.
32 Then responded Jonadab son of Shimeah Davids brother, and saidLet not my lord say that they have put, all the young menthe kings sons, to death; for, Amnon alone, is dead; for, by the bidding of Absolom, was it appointed, from the day that he forced Tamar his sister.
33 Now, therefore, let not my lord the king lay to his heart such a thingto say, All the kings sons, are dead,but, Amnon alone, is dead.
34 Now Absolom had fled. And the young man that was watching lifted up his eyes and looked, and lo! much people, coming on the road behind him, on the mountain-side.
35 So Jonadab said unto the king, Lo! the kings sons, are come,according to the word of thy servant, so hath it come to pass.
36 And so it was, as he made an end of speaking, that lo! the kings sons, came, and lifted up their voice and wept,the king also, and all his servants, wept with an exceeding great weeping.
37 But, Absolom, had fled, and had taken his journey unto Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David the king mourned for his son continually,
38 But, Absolom, had fled, and had taken his journey to Geshur,and it came to pass that he was there three years.
39 And the spirit of the king pined to go forth unto Absolom,for he had consoled himself over Amnon, in that he was dead.