Publicidade

Marcos 14

1 Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.2 "But not during the festival," they said, "or the people may riot."3 While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.4 Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume?5 It could have been sold for more than a year's wages "and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.6 "Leave her alone," said Jesus. "Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me.7 The poor you will always have with you, "and you can help them any time you want. But you will not always have me.8 She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.9 Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.11 They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"13 So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.14 Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there."16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve.18 While they were reclining at the table eating, he said, "Truly I tell you, one of you will betray me —one who is eating with me."19 They were saddened, and one by one they said to him, "Surely you don't mean me?"20 "It is one of the Twelve," he replied, "one who dips bread into the bowl with me.21 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body."23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.24 "This is my blood of the "covenant, which is poured out for many," he said to them.25 "Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God."26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.27 "You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' [^4]28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."29 Peter declared, "Even if all fall away, I will not."30 "Truly I tell you," Jesus answered, "today —yes, tonight —before the rooster crows twice "you yourself will disown me three times."31 But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same.32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."33 He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.34 "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch."35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.36 , "Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour?38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak."39 Once more he went away and prayed the same thing.40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.41 Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners.42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!"43 Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.44 Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard."45 Going at once to Jesus, Judas said, "Rabbi!" and kissed him.46 The men seized Jesus and arrested him.47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.48 "Am I leading a rebellion," said Jesus, "that you have come out with swords and clubs to capture me?49 Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled."50 Then everyone deserted him and fled.51 A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him,52 he fled naked, leaving his garment behind.53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.57 Then some stood up and gave this false testimony against him:58 "We heard him say, 'I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.'"59 Yet even then their testimony did not agree.60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"61 But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?"62 "I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."63 The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked.64 "You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him as worthy of death.65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, "Prophesy!" And the guards took him and beat him.66 While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.67 When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said.68 But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway. [^7]69 When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them."70 Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."71 He began to call down curses, and he swore to them, "I don't know this man you're talking about."72 Immediately the rooster crowed the second time. "Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice "you will disown me three times." And he broke down and wept.

1 وكان الفصح وايام الفطير بعد يومين. وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ويقتلونه.2 ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب3 وفيما هو في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص وهو متكئ جاءت امرأة معها قارورة طيب ناردين خالص كثير الثمن. فكسرت القارورة وسكبته على راسه.4 وكان قوم مغتاظين في انفسهم فقالوا لماذا كان تلف الطيب هذا.5 لانه كان يمكن ان يباع هذا باكثر من ثلاث مئة دينار ويعطى للفقراء. وكانوا يؤنبونها.6 اما يسوع فقال اتركوها. لماذا تزعجونها. قد عملت بي عملا حسنا.7 لان الفقراء معكم في كل حين ومتى اردتم تقدرون ان تعملوا بهم خيرا. واما انا فلست معكم في كل حين.8 عملت ما عندها. قد سبقت ودهنت بالطيب جسدي للتكفين.9 الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها10 ثم ان يهوذا الاسخريوطي واحدا من الاثني عشر مضى الى رؤساء الكهنة ليسلمه اليهم.11 ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة ‎12 وفي اليوم الاول من الفطير حين كانوا يذبحون الفصح قال له تلاميذه اين تريد ان نمضي ونعد لتأكل الفصح.13 فارسل اثنين من تلاميذه وقال لهما اذهبا الى المدينة فيلاقيكما انسان حامل جرة ماء. اتبعاه.14 وحيثما يدخل فقولا لرب البيت ان المعلّم يقول اين المنزل حيث آكل الفصح مع تلاميذي.15 فهو يريكما علّية كبيرة مفروشة معدة. هناك اعدا لنا.16 فخرج تلميذاه وأتيا الى المدينة ووجدا كما قال لهما. فأعدا الفصح17 ولما كان المساء جاء مع الاثني عشر.18 وفيما هم متكئون يأكلون قال يسوع الحق اقول لكم ان واحدا منكم يسلمني. الآكل معي.19 فابتدأوا يحزنون ويقولون له واحدا فواحدا هل انا. وآخر هل انا.20 فاجاب وقال لهم. هو واحد من الاثني عشر الذي يغمس معي في الصحفة.21 ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد22 وفيما هم يأكلون اخذ يسوع خبزا وبارك وكسر واعطاهم وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي.23 ثم اخذ الكاس وشكر واعطاهم فشربوا منها كلهم.24 وقال لهم هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين.25 الحق اقول لكم اني لا اشرب بعد من نتاج الكرمة الى ذلك اليوم حينما اشربه جديدا في ملكوت الله.26 ثم سبّحوا وخرجوا الى جبل الزيتون27 وقال لهم يسوع ان كلكم تشكون فيّ في هذه الليلة. لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد الخراف.28 ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل.29 فقال له بطرس وان شك الجميع فانا لا اشك.30 فقال له يسوع الحق اقول لك انك اليوم في هذه الليلة قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات.31 فقال باكثر تشديد ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. وهكذا قال ايضا الجميع32 وجاءوا الى ضيعة اسمها جثسيماني فقال لتلاميذه اجلسوا ههنا حتى اصلّي.33 ثم اخذ معه بطرس ويعقوب ويوحنا وابتدأ يدهش ويكتئب.34 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا هنا واسهروا.35 ثم تقدم قليلا وخرّ على الارض وكان يصلّي لكي تعبر عنه الساعة ان امكن.36 وقال يا ابا الآب كل شيء مستطاع لك. فاجز عني هذه الكاس. ولكن ليكن لا ما اريد انا بل ما تريد انت.37 ثم جاء ووجدهم نياما فقال لبطرس يا سمعان انت نائم. أما قدرت ان تسهر ساعة واحدة.38 اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف.39 ومضى ايضا وصلّى قائلا ذلك الكلام بعينه.40 ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه.41 ثم جاء ثالثة وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. يكفي. قد أتت الساعة. هوذا ابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة.42 قوموا لنذهب. هوذا الذي يسلمني قد اقترب43 وللوقت فيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ.44 وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه وامضوا به بحرص.45 فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي. وقبله.46 فألقوا ايديهم عليه وامسكوه.47 فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه48 فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتأخذوني.49 كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلّم ولم تمسكوني. ولكن لكي تكمل الكتب.50 فتركه الجميع وهربوا.51 وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان.52 فترك الازار وهرب منهم عريانا53 فمضوا بيسوع الى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة.54 وكان بطرس قد تبعه من بعيد الى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار.55 وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا.56 لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم.57 ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين.58 نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني آخر غير مصنوع باياد.59 ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق.60 فقام رئيس الكهنة في الوسط وسأل يسوع قائلا أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هؤلاء عليك.61 اما هو فكان ساكتا ولم يجب بشيء. فسأله رئيس الكهنة ايضا وقال له أانت المسيح ابن المبارك.62 فقال يسوع انا هو. وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا في سحاب السماء.63 فمزّق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد الى شهود.64 قد سمعتم التجاديف. ما رايكم. فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت.65 فابتدأ قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبأ. وكان الخدام يلطمونه66 وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة.67 فلما رأت بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري.68 فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين. وخرج خارجا الى الدهليز. فصاح الديك.69 فرأته الجارية ايضا وابتدأت تقول للحاضرين ان هذا منهم.70 فانكر ايضا. وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم.71 فابتدأ يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه.72 وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات. فلما تفكر به بكى

Veja também

Publicidade
Marcos
Ver todos os capítulos de Marcos
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue