1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,2 To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.3 As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer4 or to devote themselves to myths and endless genealogies. Such things promote controversial speculations rather than advancing God's work —which is by faith.5 The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.6 Some have departed from these and have turned to meaningless talk.7 They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.8 We know that the law is good if one uses it properly.9 We also know that the law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers,10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers —and for whatever else is contrary to the sound doctrine11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service.13 Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners —of whom I am the worst.16 But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.18 Timothy, my son, I am giving you this command in keeping with the prophecies once made about you, so that by recalling them you may fight the battle well,19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck with regard to the faith.20 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
1 Paulus, Kristi Jesu apostel efter befaling av Gud, vår frelser, og Kristus Jesus, vårt håp2 - til Timoteus, min ekte sønn i troen: Nåde, miskunn, fred fra Gud Fader og Kristus Jesus, vår Herre!3 Som jeg bad dig da jeg drog til Makedonia, å bli i Efesus, forat du skulde byde visse folk ikke å fare med fremmed lære4 og ikke å gi sig av med eventyr og endeløse ættetavler, som mere fører til stridigheter enn til å tjene som Guds husholdere i troen - så ber jeg dig også nu.5 Men budets endemål er kjærlighet av et rent hjerte og en god samvittighet og en uskrømtet tro.6 Fra dette har nogen faret vill og vendt sig bort til tomt snakk,7 idet de vil være lovlærere, enda de hverken skjønner det som de sier, eller de ting som de så selvsikkert taler om.8 Men vi vet at loven er god dersom nogen bruker den på lovlig vis,9 så han vet dette at loven ikke er satt for en rettferdig, men for lovløse og selvrådige, for ugudelige og syndere, for vanhellige og urene, fadermordere og modermordere, manndrapere,10 horkarler, syndere mot naturen, menneskerøvere, løgnere, menedere, og alt annet som er imot den sunde lære,11 efter evangeliet om den salige Guds herlighet, det som er mig betrodd.12 Jeg takker ham som gjorde mig sterk, Kristus Jesus, vår Herre, at han aktet mig tro, idet han satte mig til tjenesten,13 mig som før var en spotter og forfølger og voldsmann; men jeg fikk miskunn, fordi jeg gjorde det uvitende i vantro,14 og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus.15 Det er et troverdig ord og fullt verd å motta at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blandt dem er jeg den største;16 men derfor fikk jeg miskunn, forat Jesus Kristus på mig først kunde vise hele sin langmodighet, til et forbillede for dem som skulde tro på ham til et evig liv.17 Men den evige konge, den uforgjengelige, usynlige, eneste Gud, være ære og pris i all evighet! Amen.18 Dette bud overgir jeg dig, min sønn Timoteus, efter de tidligere profetiske ord om dig, forat du ved dem skal stride den gode strid,19 idet du har tro og en god samvittighet; den har somme kastet fra sig og lidt skibbrudd på sin tro;20 blandt disse er Hymeneus og Aleksander, som jeg har overgitt til Satan, forat de skal tuktes til å la være å spotte.