Publicidade

Isaías 5

A plantação de uvas de Deus

1 Vou cantar agora para o meu amigo

uma canção a respeito da sua plantação de uvas.

O meu amigo fez essa plantação

num lugar onde a terra era boa.

2 Ele cavou o chão, tirou as pedras

e plantou as melhores mudas de uva.

No centro do terreno, ele construiu uma torre para o vigia

e fez também um tanque para esmagar as uvas.

Esperava que as parreiras dessem uvas boas,

mas deram somente uvas azedas.

3 Agora o meu amigo diz:

"Moradores de Jerusalém e povo de Judá,

digam se a culpa é minha ou da minha plantação de uvas.

4 Fiz por ela tudo o que podia;

então, por que produziu uvas azedas

em vez das uvas doces que eu esperava?

5 "Agora eu lhes digo o que vou fazer

com a minha plantação de uvas:

vou tirar a cerca e derrubar os muros que a protegem

e vou deixar que os animais invadam a plantação

e acabem com as parreiras.

6 A plantação ficará abandonada;

as parreiras não serão podadas, e a terra não será cultivada;

o mato e os espinheiros tomarão conta dela.

Também darei ordem às nuvens

para que não deixem cair chuva na minha plantação."

7 A plantação de uvas do Senhor Todo-Poderoso,

as parreiras de que ele tanto gosta

são o povo de Israel e o povo de Judá.

Deus esperava que eles obedecessem à sua lei,

mas ele os viu cometendo crimes de morte;

esperava que fizessem o que é direito,

mas só ouviu as suas vítimas gritando por socorro.

As maldades são condenadas

8 Ai de vocês que compram casas e mais casas,

que se tornam donos de mais e mais terrenos!

Daqui a pouco não haverá mais lugar para os outros morarem,

e vocês serão os únicos moradores do país.

9 Ouvi o Senhor Todo-Poderoso dizer isto:

"As grandes e belas mansões serão destruídas,

e ninguém ficará morando nelas.

10 Um alqueire de parreiras

dará somente uns vinte litros de vinho,

e cem quilos de sementes

produzirão somente dez quilos de trigo."

11 Ai dos que passam o dia inteiro bebendo cerveja e vinho,

desde a madrugada até tarde da noite,

e ficam completamente bêbados!

12 Nas suas festas há música de harpas e de liras,

de pandeiros e de flautas

e muito vinho para beber.

Eles não se importam com os planos de Deus, o Senhor,

nem levam em conta o que ele está fazendo.

13 Portanto, por causa da sua desobediência,

o meu povo será levado prisioneiro para fora do país.

O povo e as autoridades morrerão de fome e de sede.

14 O mundo dos mortos, como se fosse uma fera faminta,

abrirá a sua boca enorme

e engolirá o povo e as autoridades,

toda essa gente que vive nas farras e nas orgias.

15 Todos ficarão envergonhados,

e os orgulhosos serão humilhados.

16 Mas o Senhor Todo-Poderoso fará o que é direito

e assim mostrará a sua grandeza;

Deus fará o que é certo,

e assim todos ficarão sabendo que ele é santo.

17 As cidades virarão montões de ruínas,

e ali as ovelhas e os cabritinhos encontrarão pasto.

18 Ai dos que se amarram aos seus pecados com mentiras!

Eles andam arrastando a sua maldade como quem puxa um carro

19 e dizem: "Que Deus se apresse e faça logo o que vai fazer

para que nós fiquemos sabendo o que é!

Que o Santo Deus de Israel realize depressa os seus planos

para que nós possamos conhecê-los!"

20 Ai dos que chamam de mau aquilo que é bom

e que chamam de bom aquilo que é mau;

que fazem a luz virar escuridão

e a escuridão virar luz;

que fazem o amargo ficar doce

e o que é doce ficar amargo!

21 Ai dos que acham que são sábios,

dos que pensam que sabem tudo!

22 Ai dos que são campeões de beber vinho,

que vencem apostas de misturar bebidas alcoólicas;

23 que aceitam dinheiro para torcer a justiça,

deixando livres os culpados e condenando os inocentes!

Deus castigará o seu povo

24 Portanto, assim como o fogo queima a palha,

e as chamas acabam com a grama seca,

assim também vocês desaparecerão.

Serão como plantas cujas raízes ficam podres

e cujas flores são levadas pelo vento como se fossem pó.

Pois vocês desobedeceram às leis do Senhor Todo-Poderoso

e desprezaram os mandamentos do Santo Deus de Israel.

25 Por isso, o Senhor ficou irado com o seu povo;

ele levantou a mão e os castigou.

As montanhas tremeram,

e os corpos dos mortos ficaram largados nas ruas como lixo.

Mesmo assim, a ira de Deus não passou;

a sua mão continua levantada para castigar.

26 O Senhor levanta uma bandeira

para chamar uma nação que fica lá no fim do mundo;

com um assobio, ele chama o povo daquele país distante,

e eles vêm correndo com muita rapidez.

27 Nenhum dos seus soldados se cansa ou tropeça,

nenhum descansa ou dorme.

Eles estão preparados para lutar:

os cinturões estão bem apertados,

e as tiras das sandálias não se arrebentam.

28 As suas flechas são pontudas,

e os seus arcos estão prontos para atirar.

Os cascos dos seus cavalos são duros como pedra,

e as rodas dos seus carros de guerra parecem redemoinhos.

29 Esses soldados rugem como leões,

como leões ferozes que matam um animal

e, rosnando, o arrastam para um lugar

onde ninguém o pode arrancar deles.

30 Quando chegar aquele dia,

esse povo rugirá como o mar

contra o povo de Israel.

Se alguém olhar para a terra,

verá somente escuridão e tristeza

e nuvens negras escondendo a luz.

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Je chanterai maintenant pour mon ami le Cantique de mon Bien-aimé, touchant sa vigne. Mon ami avait une vigne en un coteau d'un lieu gras.2 Et il l'environna d'une haie, et en ôta les pierres, et la planta de ceps exquis; il bâtit aussi une tour au milieu d'elle, et y tailla une cuve; or il s'attendait qu'elle produirait des raisins, mais elle a produit des grappes sauvages.3 Maintenant donc vous habitants de Jérusalem, et vous hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne.4 Qu'y avait-il plus à faire à ma vigne que je ne lui aie fait? pourquoi ai-je attendu qu'elle produisît des raisins, et elle a produit des grappes sauvages?5 Maintenant donc que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je m'en vais faire à ma vigne : J'ôterai sa haie, et elle sera broutée; je romprai sa cloison, et elle sera foulée.6 Et je la réduirai en désert, elle ne sera plus taillée ni fossoyée, et les ronces et les épines y croîtront; et je commanderai aux nuées qu'elles ne fassent plus tomber de pluie sur elle.7 Or la maison d'Israël est la vigne de l'Eternel des armées, et les hommes de Juda [sont] la plante en laquelle il prenait plaisir; il en a attendu la droiture, et voici le saccagement; la justice, et voici la clameur.8 Malheur à ceux qui joignent maison à maison, et qui approchent un champ de l'autre, jusques à ce qu'il n'y ait plus d'espace, et que vous vous rendiez seuls habitants du pays.9 L'Eternel des armées me fait entendre, [disant] : Si des maisons vastes ne sont réduites en désolation, et si les grandes et les belles [maisons] ne sont sans habitants?10 Même dix journaux de vigne ne feront qu'un Bath, et la semence d'un Homer ne fera qu'un Epha.11 Malheur à ceux qui se lèvent de bon matin, qui recherchent la cervoise, qui demeurent jusqu'au soir, et jusqu'à ce que le vin les échauffe.12 La harpe, la musette, le tambour, la flûte, et le vin sont dans leurs festins; et ils ne regardent point l'œuvre de l'Eternel, et ne voient point l'ouvrage de ses mains.13 Mon peuple est emmené captif, parce qu'il n'a point eu de connaissance; et les plus honorables d'entr'eux [sont] des pauvres, morts de faim, et leur multitude est asséchée de soif.14 C'est pourquoi le sépulcre s'est élargi, et a ouvert sa gueule sans mesure; et sa magnificence y descendra, sa multitude, sa pompe, et ceux qui s'y réjouissent.15 Ceux du commun seront humiliés, et les personnes de qualité seront abaissées, et les yeux des hautains seront abaissés.16 Et l'Eternel des armées sera haut élevé en jugement, et le [Dieu] Fort, le Saint sera sanctifié dans la justice.17 Les agneaux paîtront selon qu'ils seront parqués, et allant d'un lieu à l'autre, ils mangeront les déserts où le bétail devenait gras.18 Malheur à ceux qui tirent l'iniquité avec des câbles de vanité; et le péché, comme avec des cordages de chariot;19 Qui disent; qu'il se hâte, et qu'il fasse venir son œuvre bientôt, afin que [nous le] voyions; et que le conseil du Saint d'Israël s'avance, et qu'il vienne; et nous saurons [ce que c'est].20 Malheur à ceux qui appellent le mal, bien, et le bien, mal; qui font les ténèbres, lumière, et la lumière, ténèbres; qui font l'amer, doux, et le doux, amer.21 Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux, et intelligents en se considérant eux-mêmes.22 Malheur à ceux qui sont puissants à boire le vin, et vaillants à avaler la cervoise;23 Qui justifient le méchant pour des présents, et qui ôtent à chacun des justes sa justice.24 C'est pourquoi comme le flambeau de feu consume le chaume, et la flamme consume la balle, [ils seront ainsi consumés]; leur racine sera comme la pourriture, et leur fleur sera détruite comme la poussière, parce qu'ils ont rebuté la Loi de l'Eternel des armées, et rejeté par mépris la parole du Saint d'Israël.25 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a étendu sa main sur lui, et l'a frappé; et les montagnes en ont croulé, et leurs corps morts ont été mis en pièces au milieu des rues. Malgré tout cela il n'a point fait cesser sa colère, mais sa main est encore étendue.26 Et il élèvera l'enseigne vers les nations éloignées, et sifflera à chacune d'elles depuis les bouts de la terre; et voici chacune viendra promptement et légèrement.27 Il n'y aura pas un d'eux qui soit las, ni qui bronche, ni qui sommeille, ni qui dorme, et la ceinture de leurs reins ne sera point déliée, et la courroie de leur soulier ne sera point rompue.28 Leurs flèches seront aiguës, et tous leurs arcs tendus; les cornes des pieds de leurs chevaux seront tout comme autant de cailloux, et les roues de leurs [chariots] comme un tourbillon.29 Leur rugissement sera comme celui du vieux lion, ils rugiront comme des lionceaux; ils bruiront, et raviront la proie; ils l'emporteront, et il n'y aura personne qui la leur ôte.30 En ce temps-là on mènera un bruit sur lui, semblable au bruit de la mer, et il regardera vers la terre, mais voici [il y aura] des ténèbres, et la calamité [viendra avec] la lumière; il y aura des ténèbres au ciel sur elle.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue