1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Será que uma pessoa, por mais sábia que seja,
poderia ser útil para Deus?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto?
Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas,
não é porque você o adora com todo o respeito,
5 mas sim porque cometeu muitos pecados,
e as suas maldades não têm conta.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo,
você ficava com as roupas dos seus patrícios
e assim os deixava nus.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas
nem comida aos que tinham fome.
8 Você usou a sua posição e o seu poder
para se tornar o dono da terra.
9 Você roubou e maltratou os órfãos
e nunca ajudou as viúvas.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos,
e, de repente, o medo toma conta de você.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada,
e uma enchente o arrasta.
12 "Deus está nas alturas do céu;
ele olha para baixo e vê as estrelas,
embora elas estejam lá no alto.
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa?
As nuvens escuras ficam no meio;
como é que ele pode nos julgar?’
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja,
quando ele está passeando pelo céu?
15 "Será que você quer andar nos caminhos
que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Eles morreram de repente,
como se fossem levados por uma enchente.
17 A Deus eles diziam:
‘Deixa-nos em paz!’
E comentavam:
‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus,
porém eu não quero pensar como eles.
19 As pessoas honestas ficam alegres,
e as corretas riem,
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas
e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 "Jó, faça as pazes com Deus,
deixe de tratá-lo como inimigo,
e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Deixe que Deus o ensine
e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar,
se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você
e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro,
será a sua prata mais preciosa.
26 Ele será a sua alegria,
e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Ele ouvirá as suas orações,
e você lhe dará o que prometer.
28 Tudo o que você fizer dará certo,
e a luz brilhará no seu caminho.
29 Deus rebaixa os orgulhosos,
mas salva os humildes.
30 Ele o salvará se você for inocente,
se for correto em tudo o que fizer."
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Alors Eliphas Témanite prit la parole, et dit :2 L'homme apportera-t-il quelque profit au [Dieu] Fort ? c'est plutôt à soi-même que l'homme sage apporte du profit.3 Le Tout-puissant reçoit-il quelque plaisir, si tu es juste? ou quelque gain, si tu marches dans l'intégrité?4 Te reprend-il, [et] entre-t-il avec toi en jugement pour la crainte qu'il ait de toi?5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin?6 Car tu as pris sans raison le gage de tes frères; tu as ôté la robe à ceux qui étaient nus.7 Tu n'as pas donné de l'eau à boire à celui qui était fatigué [du chemin]; tu as refusé ton pain à celui qui avait faim.8 La terre était à l'homme puissant, et celui qui était respecté y habitait.9 Tu as envoyé les veuves vides, et les bras des orphelins ont été cassés.10 C'est pour cela que les filets sont tendus autour de toi, et qu'une frayeur subite t'épouvante.11 Et les ténèbres [sont autour de toi], tellement que tu ne vois point; et le débordement des eaux te couvre.12 Dieu n'habite-t-il pas au plus haut des cieux? Regarde donc la hauteur des étoiles; [et] combien elles sont élevées.13 Mais tu as dit : Qu'est-ce que le [Dieu] Fort connaît? Jugera-t-il au travers des nuées obscures?14 Les nuées nous cachent à ses yeux, et il ne voit rien, il se promène sur le tour des cieux.15 [Mais] n'as-tu pas pris garde au vieux chemin dans lequel les hommes injustes ont marché?16 [Et n'as-tu pas pris garde] qu'ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s'est écoulé comme un fleuve.17 Ils disaient au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous. Mais qu'est-ce que leur faisait le Tout-puissant?18 Il avait rempli leur maison de biens. Que le conseil des méchants soit [donc] loin de moi!19 Les justes le verront, et s'en réjouiront, et l'innocent se moquera d'eux.20 Certainement notre état n'a point été aboli, mais le feu a dévoré leur excellence.21 Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t'arrivera du bien.22 Reçois, je te prie, la loi de sa bouche, et mets ses paroles en ton cœur.23 Si tu retournes au Tout-puissant, tu seras rétabli. Chasse l'iniquité loin de ta tente.24 Et tu mettras l'or sur la poussière, et l'or d'Ophir sur les rochers des torrents.25 Et le Tout-puissant sera ton or, et l'argent de tes forces.26 Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu.27 Tu le fléchiras par tes prières, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes vœux.28 Si tu as quelque dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.29 Quand on aura abaissé quelqu'un, et que tu auras dit : Qu'il soit élevé; alors [Dieu] délivrera celui qui tenait les yeux baissés.30 Il délivrera celui qui n'est pas innocent, et il sera délivré par la pureté de tes mains.