1 Davi estava morando no seu palácio. Um dia ele mandou chamar o profeta Natã e disse:
— Veja só! Eu estou aqui, morando numa casa revestida de madeira de cedro, mas a arca da aliança está guardada numa barraca!
2 Natã respondeu:
— Faça tudo o que quiser, pois Deus está com o senhor.
3 Mas naquela noite o Senhor disse a Natã:
4 — Vá e diga ao meu servo Davi que eu mandei dizer o seguinte: "Você não é a pessoa que vai construir o templo em que eu vou morar. 5 Desde o tempo em que tirei o povo de Israel do Egito até hoje, eu não tenho morado em nenhum templo. Tenho sempre morado numa tenda e mudado de um lugar para outro. 6 Em todas as minhas viagens com o povo de Israel, nunca perguntei a nenhum dos líderes que escolhi por que razão eles não construíram para mim um templo revestido de cedro." 7 Portanto, diga ao meu servo Davi que eu, o Senhor Deus Todo-Poderoso, digo o seguinte: "Eu tirei você do trabalho de cuidar de ovelhas nos campos, para que governasse o meu povo de Israel. 8 Estive com você em todos os lugares por onde tem ido e o defendi de todos os seus inimigos conforme você foi avançando. Eu farei com que você seja famoso, tão famoso quanto os maiores líderes do mundo. 9,10 Escolhi um lugar para o meu povo de Israel e o fiz morar ali, num lugar onde eles viverão sem nunca mais serem perseguidos. Desde que entraram nesta terra, eles têm sido atacados por povos violentos, mas isso não acontecerá mais. Prometo derrotar todos os seus inimigos e dar descendentes a você. 11 E, quando você morrer e for sepultado ao lado dos seus antepassados, eu colocarei um dos seus filhos como rei e tornarei forte o reino dele. 12 Será ele quem construirá um templo para mim, e eu farei com que os seus descendentes governem para sempre. 13 Eu serei pai dele, e ele será meu filho. Nunca retirarei dele o meu amor, como fiz com Saul, que foi rei antes de você. 14 Eu o colocarei como responsável pelo meu povo e pelo meu reino para sempre. A sua descendência real nunca terminará."
15 E Natã contou a Davi tudo o que Deus lhe havia revelado.
16 Então o rei Davi entrou na barraca, sentou-se e orou assim:
— Ó Senhor Deus, eu não mereço tudo aquilo que fizeste por mim no passado, e a minha família também não merece. 17 E, como se isso ainda fosse pouco, estás fazendo promessas a respeito dos meus descendentes no futuro e tu, ó Senhor Deus, já me estás tratando como um grande homem. 18 O que mais posso te dizer? Tu me conheces bem e, no entanto, me honras a mim, teu servo. 19 Era teu desejo e propósito fazeres isso por mim e me mostrares a minha futura grandeza. 20 Ó Senhor, não há ninguém igual a ti; nós sempre soubemos que só tu és Deus. 21 Não há nenhuma outra nação na terra como o teu povo de Israel, que libertaste para ser o teu próprio povo. As grandes e maravilhosas coisas que fizeste por eles tornaram o teu nome famoso em todo o mundo. Tu libertaste o teu povo do Egito e expulsaste as outras nações conforme o teu povo ia avançando. 22 Tu fizeste com que o teu povo de Israel fosse teu para sempre e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
23 — E agora, ó Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a meu respeito e a respeito dos meus descendentes e cumpre o que disseste que ias fazer. 24 A tua fama será grande, e para sempre as pessoas dirão: "O Senhor Todo-Poderoso é o Deus de Israel." E tu farás com que sempre haja reis entre os meus descendentes. 25 Ó meu Deus, eu tenho coragem para te fazer esta oração porque revelaste a mim, teu servo, que farás com que os meus descendentes sejam reis. 26 Tu, ó Senhor, és Deus e me fizeste essa maravilhosa promessa. 27 Eu te peço que abençoes os meus descendentes para que eles continuem a ter sempre a tua proteção. Tu, ó Senhor, os tens abençoado, e que a tua bênção esteja com eles para sempre.
1 And it came to pass, when David had taken up his abode in his house, that David said unto Nathan the prophet, Lo! I, am dwelling in a house of cedars, but, the ark of the covenant of Yahweh, is under curtains.
2 Then said Nathan unto David, All that is in thy heart, do,for, God, is with thee.
3 But so it was that, in that night, the word of God came unto Nathan, saying:
4 Go and say unto David my servant, Thus, saith Yahweh,Thou, shalt not build me a house, to dwell in;
5 seeing that I have not dwelt in a house, since the day that I brought up Israel, until this day,but have been from tent to tent, and without a habitation.
6 Wheresoever I have wandered with all Israel, spake I ever, a word, with one of the judges of Israel, whom I charged to shepherd my people, saying,Wherefore have ye not built me a house of cedars?
7 Now, therefore, thus, shalt thou say unto my servant David, Thus, saith Yahweh of hosts, I myself, took thee from the pasture, from after the flock,to become leader over my people Israel;
8 and was with thee whithersoever thou didst go, and have out off all thine enemies, from before thee,and will make thee a name, like the name of the great ones, who are in the earth;
9 and will appoint a place for my people Israel, and will plant them, and they shall inhabit their place, and be unsettled no more,neither shall the sons of perversity again wear them out, as at the first;
10 even from the days when I put judges in charge over my people Israel, and have subdued all thine enemies,that I might make thee great, yea, a house, will Yahweh build for thee.
11 And it shall be that, when thy days are fulfilled, to sleep with thy fathers, then will I raise up thy seed after thee, who shall be of thy sons,and I will establish his kingdom.
12 He, shall build me a house,and I will establish his throne unto times age-abiding.
13 I, will become his father, and, he, shall become my son,and, my lovingkindness, will I not cause to depart from him,as I caused it to depart from him who was before thee;
14 but I will cause him to remain over my house and over my kingdom, unto times age-abiding,and, his throne, shall be established, unto times age-abiding.
15 According to all these words, and according to all this vision, so, spake Nathan unto David.
16 Then entered King David, and tarried before Yahweh,and said, Who am, I, O Yahweh God, and what is my house, that thou hast brought me hitherto;
17 and hast made this seem little in thine eyes, O God, in that thou hast spoken concerning the house of thy servant, for a great while to come? Thus wilt thou provide for me, according to the rank of manhood, and hast exalted me, O Yahweh God!
18 What, yet further, can David say unto thee, to honour thy servant,seeing that, thou thyself, knowest, thine own servant?
19 O Yahweh, for the sake of thy servant, and according to thine own heart, hast thou done all this great thing,making known all the great things.
20 O Yahweh, there is none like unto thee, yea there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
21 Who then is like thy people Israel, a nation alone in the earth,whom God went to redeem, to be his own people, to make for thyself a name for great and fearful things, to drive out, nations, from before thy people, whom thou didst redeem out of Egypt;
22 and didst appoint thy people Israel for thyself as a people, unto times age-abiding,thou thyself, also, O Yahweh, becoming their God?
23 Now, therefore, O Yahweh, the word which thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be it steadfast unto times age-abiding,and do as thou hast spoken:
24 yea let it be steadfast, and so let thy Name be magnified unto times age-abiding, saying, Yahweh of hosts, the God of Israel, is a God to Israel! seeing that, the house of David thy servant, is established before thee.
25 For, thou, O my God, hast unveiled the ear of thy servant, that thou wilt build for him a house,for this cause, hath thy servant found to pray before thee.
26 Now, therefore, O Yahweh, thou, art God,therefore hast thou spoken concerning thy servant this goodness.
27 Now, therefore, let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be unto times age-abiding before thee,for, thou O Yahweh, hast blessed, and it is to be blessed unto times age-abiding.