1 "Estou cansado de viver.
Vou me desabafar
e falar da amargura que tenho no coração.
2 Ó Deus, não me condenes!
Dize-me de que me acusas!
3 Tu mesmo me criaste.
Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar
e em aprovar os planos dos maus?
4 Por acaso, tens olhos, como nós?
Será que vês as coisas como nós vemos?
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa?
Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados?
Por que te informas das maldades que cometi?
7 Pois sabes que não sou culpado
e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 "As tuas mãos me fizeram, me deram forma
e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Lembra que me fizeste de barro;
vais me fazer virar pó outra vez?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem,
que me dessem a vida.
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos
e os cobriste com carne e pele.
12 Tu me deste vida e me deste amor,
e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Mas agora sei que no teu coração
tinhas este plano secreto:
14 tu querias ver se eu ia pecar
para depois me negares o teu perdão.
15 Se sou culpado, estou perdido;
se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça,
pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência,
tu, como um leão, me persegues;
e até fazes milagres para me destruir.
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam;
a tua ira contra mim vai aumentando,
e tu me atacas sem parar,
como se fosses um exército.
18 "Ó Deus, por que me deixaste nascer?
Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura,
teria sido como se nunca tivesse existido.
20 A minha vida está chegando ao fim.
Então me deixa em paz!
Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 antes que me vá na viagem que não tem volta,
antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 para o país das sombras e da desordem,
onde a própria luz é como a escuridão."
1 My soul doth loathe my life,I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
2 I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
3 Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
4 Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
5 As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
6 That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
7 Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
8 Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
9 Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
10 Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
11 With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
12 Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me,and, thy watchful care, preserved my breath.
13 Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
14 If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
15 If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
16 When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
17 Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relaysyea an army, is with me.
18 Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
19 As though I had not been, should I have become,from the womb to the grave, might I have been borne.
20 Are not my days, few?then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
21 Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
22 A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.