Os descendentes dos filhos de Noé

1 São estes os descendentes de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. Aos três nasceram filhos depois do dilúvio.

2 Os filhos de Jafé foram Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. 3 Os filhos de Gomer foram Asquenaz, Rifate e Togarma. 4 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, Espanha, Chipre e Rodes. 5 Esses foram os descendentes de Jafé; eles moram no litoral e nas ilhas, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.

6 Os filhos de Cam foram Cuche, Egito, Líbia e Canaã. 7 Os filhos de Cuche foram Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os filhos de Raamá foram Sabá e Dedã. 8 Cuche foi pai de Ninrode, o primeiro grande conquistador do mundo. 9 Com a ajuda de Deus, o Senhor, ele se tornou um caçador famoso, e é por isso que se diz: "Seja igual a Ninrode, que com a ajuda do Senhor foi um grande caçador." 10 No começo faziam parte do seu reino as cidades de Babilônia, Ereque e Acade, todas as três em Sinar. 11 Daquela região Ninrode foi para a Assíria e ali construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá 12 e Resém, que fica entre Nínive e a grande cidade de Calá.

13 Os descendentes de Egito foram os povos da Lídia, Anam, Leabe, Naftu, 14 Patrus, Caslu e de Creta, de quem os filisteus descendem.

15 Canaã foi pai de dois filhos: Sidom, o mais velho, e Hete. 16 De Canaã também descendem os jebuseus, os amorreus, os girgaseus, 17 os heveus, os arquitas, os sineus, 18 os arvaditas, os zemareus e os hamateus. 19 O território dos cananeus se estendeu para o sul desde Sidom até Gerar, perto de Gaza; e para o leste foi até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, perto de Lasa. 20 Esses foram os descendentes de Cam, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.

21 Sem, o irmão mais velho de Jafé, foi o pai de todos os hebreus. 22 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude e Arã. 23 Os filhos de Arã foram Uz, Hul, Géter e Más. 24 Arpaxade foi o pai de Selá, e Selá foi o pai de Éber. 25 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o seu irmão se chamava Joctã. 26 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera, 27 Adonirão, Uzal, Dicla, 28 Obal, Abimael, Sabá, 29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã. 30 Eles viveram nas terras que vão desde a região de Mesa até Sefar, na região montanhosa do Leste. 31 Estes foram os descendentes de Sem, cada povo e cada família na sua própria terra, com a sua própria língua.

32 São essas as famílias dos filhos de Noé, nação por nação, de acordo com as várias linhas de descendentes. Depois do dilúvio todas as nações da terra descenderam de Noé.

1 Und dies sind die ZeugungenGeburten der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.

2 Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.

3 Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.

4 Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.

5 Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zungeder Mann nach seiner Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.

6 Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.

7 Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.

8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.

9 Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.

10 Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.

11 Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;

12 Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.

13 Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.

14 Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.

15 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.

16 Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.

17 Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.

18 Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.

19 Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.

20 Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.

21 Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.

22 Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.

23 Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.

24 Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.

25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.

26 Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;

27 Und Hadoram und Uzal und Diklah;

28 Und Obal und Abimael und Scheba;

29 Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.

30 Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.

31 Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.

32 Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.