1 Por ordem do Senhor um homem de Deus foi de Judá a Betel, quando Jeroboão estava de pé junto ao altar para queimar incenso.
2 Ele clamou contra o altar, segundo a ordem do Senhor: "Ó altar, ó altar! Assim diz o Senhor: ‘Um filho nascerá na família de Davi e se chamará Josias. Sobre você ele sacrificará os sacerdotes dos altares idólatras que agora queimam incenso aqui, e ossos humanos serão queimados sobre você’ ".
3 Naquele mesmo dia o homem de Deus deu um sinal: "Este é o sinal que o Senhor declarou: O altar se fenderá, e as cinzas que estão sobre ele se derramarão".
4 Quando o rei Jeroboão ouviu o que o homem de Deus proclamava contra o altar de Betel, apontou para ele e ordenou: "Prendam-no! " Mas o braço que ele tinha estendido ficou paralisado, e não voltava ao normal.
5 Além disso, o altar se fendeu, e as suas cinzas se derramaram, conforme o sinal dado pelo homem de Deus por ordem do Senhor.
6 Então o rei disse ao homem de Deus: "Interceda junto ao Senhor, o seu Deus, e ore por mim para que meu braço se recupere". O homem de Deus intercedeu junto ao Senhor, e o braço do rei recuperou-se e voltou ao normal.
7 O rei disse ao homem de Deus: "Venha à minha casa e coma algo, e eu o recompensarei".
8 Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Mesmo que me desse a metade dos seus bens, eu não iria com você, nem comeria nem beberia nada neste lugar.
9 Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ‘Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio’ ".
10 Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
11 Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
12 O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.
13 Então disse aos filhos: "Selem o jumento para mim". E, depois de selarem o jumento, ele montou
14 e cavalgou à procura do homem de Deus, até que o encontrou sentado embaixo da Grande Árvore. E lhe perguntou: "Você é o homem de Deus que veio de Judá? " "Sou", respondeu.
15 Então o profeta lhe disse: "Venha à minha casa, comer alguma coisa".
16 O homem de Deus disse: "Não posso ir com você, nem posso comer pão ou beber água neste lugar.
17 A palavra do Senhor deu-me esta ordem: ‘Não coma pão nem beba água lá, nem volte pelo mesmo caminho por onde você foi’ ".
18 O profeta idoso respondeu: "Eu também sou profeta como você. E um anjo me disse por ordem do Senhor: ‘Faça-o voltar com você para a sua casa para que coma pão e beba água’ ". Mas ele estava mentindo.
19 E o homem de Deus voltou com ele e foi comer e beber em sua casa.
20 Enquanto ainda estavam sentados à mesa, a palavra do Senhor veio ao profeta idoso que o havia feito voltar.
21 Ele bradou ao homem de Deus que tinha vindo de Judá: "Assim diz o Senhor: ‘Você desafiou a palavra do Senhor e não obedeceu à ordem que o Senhor, o seu Deus, lhe deu.
22 Você voltou e comeu pão e bebeu água no lugar onde ele lhe falou que não comesse nem bebesse. Por isso o seu corpo não será sepultado no túmulo dos seus antepassados’ ".
23 Quando o homem de Deus acabou de comer e beber, o outro profeta selou seu jumento para ele.
24 No caminho, um leão o atacou e o matou, e o seu corpo ficou estendido no chão, ao lado do leão e do jumento.
25 Algumas pessoas que passaram viram o cadáver estendido ali, com o leão ao lado, e foram dar a notícia na cidade onde o profeta idoso vivia.
26 Quando o outro profeta soube disso, exclamou: "É o homem de Deus que desafiou a palavra do Senhor! O Senhor o entregou ao leão, que o feriu e o matou, conforme a palavra do Senhor o tinha advertido".
27 O profeta disse aos seus filhos: "Selem o jumento para mim", e eles o fizeram.
28 Ele foi e encontrou o cadáver caído no caminho, com o jumento e o leão ao seu lado. O leão não tinha comido o corpo nem ferido o jumento.
29 O profeta apanhou o corpo do homem de Deus, colocou-o sobre o jumento, e o levou de volta para Betel, a fim de chorar por ele e sepultá-lo.
30 Ele o pôs no seu próprio túmulo, e lamentaram por ele, exclamando: "Ah, meu irmão! "
31 Depois de sepultá-lo, disse aos seus filhos: "Quando eu morrer, enterrem-me no túmulo onde está sepultado o homem de Deus; ponham os meus ossos ao lado dos ossos dele.
32 Pois a mensagem que declarou por ordem do Senhor contra o altar de Betel e contra todos os altares idólatras das cidades de Samaria certamente se cumprirá".
33 Mesmo depois disso Jeroboão não mudou o seu mau procedimento, mas continuou a nomear dentre o povo sacerdotes para os altares idólatras. Ele consagrava para esses altares todo aquele que quisesse tornar-se sacerdote.
34 Esse foi o pecado da família de Jeroboão, que levou à sua queda e à sua eliminação da face da terra.
1 Voici qu'un homme de Dieu, porteur de la parole de Yahweh, arriva de Juda à Béthel au moment où Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler de l'encens.
2 Il cria contre l'autel en disant de la part de Yahweh : "Autel ! autel ! Ainsi parle Yahweh : Il naîtra un fils à la maison de David, du nom de Josias. Il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui sacrifient sur toi, et l'on brûlera sur toi des ossements humains."
3 Et ce même jour, il donna un signe, disant : "Voici le signe que Yahweh a parlé : l'autel se fendra et la cendre qui est au-dessus se répandra."
4 Lorsque le roi Jéroboam entendit la parole que l'homme de Dieu avait criée contre l'autel, il étendit la main de dessus l'autel en disant : Saisissez-le ! Mais la main qu'il avait étendue contre le prophète devint raide et il ne put la retirer à lui.
5 L'autel aussi se fendit et la cendre se répandit sur l'autel, selon le signe qu'avait donné le prophète parlant au nom de Yahweh.
6 Le roi alors s'adressa en ces termes à l'homme de Dieu : "Apaise, je te prie, la face de Yahweh et intercède en ma faveur pour que ma main me soit rendue." L'homme de Dieu apaisa la face de Yahweh : la main du roi lui fut rendue et elle redevint comme auparavant.
7 Et le roi de dire à l'homme de Dieu : "Viens avec moi dans ma maison pour prendre des forces et je te donnerai un présent."
8 Mais l'homme de Dieu dit au roi : "Quand tu me donnerais la moitié de ton palais, je n'entrerais pas chez toi et je ne mangerais pas de pain ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci,
9 car Yahweh par sa parole m'a donné cet ordre : Tu ne mangeras pas de pain et tu ne boiras pas d'eau et tu ne reviendras pas par le chemin part lequel tu seras allé."
10 Et il s'en alla par un autre chemin, sans reprendre celui par lequel il était venu à Béthel.
11 Or il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel. Ses fils vinrent lui raconter tout ce qu'avait fait l'homme de Dieu ce jour-là et ils rapportèrent à leur père toutes les paroles qu'il avait dites au roi.
12 Leur père leur dit : "Par quel chemin s'en est-il allé ?" Ses fils lui montrèrent le chemin par lequel s'en était allé l'homme de Dieu qui était venu de Juda.
13 Il dit à ses fils : "Sellez-moi l'âne." Quand ils eurent sellé l'âne, il monta dessus,
14 et il s'en alla après l'homme de Dieu qu'il trouva assis sous le térébinthe. Il lui dit : "Es-tu l'homme de Dieu qui es venu de Juda ?" Il répondit : "C'est moi."
15 Et il lui dit : "Viens avec moi à la maison pour manger un peu de pain."
16 Il répondit : "Je ne puis pas revenir avec toi pour entrer chez toi, et je ne mangerai pas de pain ni ne boirai d'eau avec toi dans ce lieu-ci,
17 car il m'a été dit par la parole de Yahweh : Tu ne mangeras pas de pain et tu ne boiras pas d'eau là ; tu ne reviendras pas par le chemin par lequel tu seras allé."
18 L'autre reprit : "Moi aussi je suis prophète comme toi, et un ange m'a parlé par la parole de Yahweh en disant : Ramène-le avec toi dans ta maison pour qu'il mange du pain et qu'il boive de l'eau." Il lui mentait.
19 Celui-ci s'en revint avec lui : il mangea du pain et il but de l'eau.
20 Or, tandis qu'ils étaient assis à table, la parole de Dieu fut adressée au prophète qui l'avait ramené,
21 et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda ces paroles : "Parce que tu as désobéi à la parole de Yahweh et que tu n'as pas observé l'ordre que t'avait donné Yahweh, ton Dieu,
22 mais que tu es revenu et que tu as mangé du pain et bu de l'eau dans le lieu où il t'avait dit de ne pas manger de pain et de ne pas boire d'eau, ton cadavre n'entrera pas au sépulcre de tes pères."
23 Après que le prophète qu'il avait ramené eut mangé du pain et bu de l'eau, il sella l'âne pour lui.
24 Celui-ci s'en étant allé, un lion le rencontra en chemin et le tua et son cadavre demeura étendu sur le chemin : l'âne resta à côté de lui et le lion se tenait aussi auprès du cadavre.
25 Et voici que des gens qui passaient virent le cadavre étendu sur le chemin et le lion se tenant auprès du cadavre, et ils vinrent le dire dans la ville où habitait le vieux prophète.
26 A cette nouvelle, le prophète qui l'avait ramené du chemin dit : "C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de Yahweh, et Yahweh l'a livré au lion qui l'a déchiré et tué, conformément à la parole que Yahweh lui avait dite."
27 Il dit à ses fils : "Sellez-moi l'âne." Quand ils l'eurent sellé,
28 il partit, et il trouva le cadavre étendu sur le chemin, et l'âne et le lion se tenant près du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et il n'avait pas déchiré l'âne.
29 Le prophète releva le cadavre de l'homme de Dieu : l'ayant mis sur l'âne, il le ramena et entra dans la ville du vieux prophète pour le pleurer et l'ensevelir.
30 Il déposa le cadavre dans son propre sépulcre, et ils se lamentèrent sur lui : Hélas ! mon frère !
31 Puis, après l'avoir enseveli, il dit à ses fils : "Quand je serai mort, vous m'ensevelirez dans le sépulcre où l'homme de Dieu a été enseveli. Auprès de ses os, déposez mes os, afin que mes os restent intacts avec les siens.
32 Car certainement s'accomplira la parole qu'il a criée de la part de Yahweh contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie."
33 Après cet événement, Jéroboam ne se détourna pas de sa voie mauvaise. Il continua de créer des prêtres des hauts lieux pris parmi tout le peuple. Quiconque le désirait, il le consacrait et celui-ci devenait prêtre des hauts lieux.
34 Cette conduite fut le péché de la maison de Jéroboam, et c'est pourquoi elle fut détruite et exterminée de dessus la face de la terre.