Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 2

ELB71

Preparativos para a construção do templo

2.0 No texto hebraico, 2.1 corresponde a 1.18, e 2.2-18 corresponde a 2.1-17. 1 Salomão deu ordens para a construção de um templo em honra ao nome do Senhor e de um palácio para si mesmo. 2 Ele designou setenta mil homens como carregadores, oitenta mil como cortadores de pedras nas colinas e três mil e seiscentos como capatazes.

3 Depois, Salomão enviou esta mensagem a Hirão,2.3 Hebraico: Hurão, variante de Hirão; também no versículo 11. rei de Tiro:

"Envia-me cedros como fizeste para o meu pai, Davi, quando ele construiu o seu palácio. 4 Agora estou para construir um templo em honra ao nome do Senhor, o meu Deus, e dedicá-lo a ele, para queimar incenso aromático diante dele, apresentar regularmente o pão consagrado e fazer holocaustos2.4 Isto é, sacrifícios totalmente queimados. todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festas fixas do Senhor, o nosso Deus. Este é um decreto perpétuo para Israel.

5 "O templo que vou construir será grande, pois o nosso Deus é maior do que todos os outros deuses. 6 Mas quem é capaz de construir um templo para ele, visto que os céus não podem contê-lo, nem mesmo os mais altos céus? Quem sou eu, então, para lhe construir um templo, a não ser como lugar para queimar sacrifícios diante dele?

7 "Por isso, manda-me um homem competente no trabalho com ouro, com prata, com bronze, com ferro e com tecido roxo, escarlate e azul, e experiente em esculturas, para trabalhar em Judá e em Jerusalém com os meus hábeis artesãos, designados pelo meu pai, Davi.

8 "Também envia-me do Líbano madeira de cedro, de junípero e de sândalo, pois eu sei que os teus servos são hábeis em cortar a madeira daquela região. Os meus servos trabalharão com os teus 9 para me fornecerem madeira em grande quantidade, pois é preciso que o templo que vou edificar seja grande e imponente. 10 Eu darei como sustento aos teus servos, os lenhadores, vinte mil coros2.10 Isto é, cerca de 3.200 toneladas de trigo. de farinha de trigo, vinte mil coros2.10 Isto é, cerca de 2.700 toneladas de cevada. de cevada, vinte mil batos2.10 Isto é, cerca de 440.000 litros. de vinho e vinte mil batos de azeite".

11 Hirão, rei de Tiro, respondeu por carta a Salomão:

"O Senhor ama o seu povo, e, por isso, te fez rei sobre ele".

12 Também disse:

"Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, que fez os céus e a terra, pois deu ao rei Davi um filho sábio, dotado de inteligência e discernimento, que vai construir um templo para o Senhor e um palácio para si!

13 "Eu te envio Hurão-Abi, homem de grande habilidade. 14 A mãe dele era de ; o pai, de Tiro. Ele foi treinado para trabalhar com ouro e prata, bronze e ferro, pedra e madeira, em tecido púrpura, azul e escarlate, em linho fino e em todo tipo de esculturas. Ele pode executar qualquer projeto que lhe for dado. Trabalhará com os teus artesãos e com os de Davi, o teu pai e meu senhor.

15 "Agora, envia, meu senhor, a teus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que meu senhor prometeu, 16 e cortaremos toda a madeira do Líbano necessária, e a faremos flutuar em jangadas pelo mar, descendo até Jope. De poderás levá-la a Jerusalém".

17 Salomão fez um recenseamento de todos os estrangeiros que viviam em Israel, como o que fizera Davi, o seu pai; descobriu-se que eram cento e cinquenta e três mil e seiscentos. 18 Ele designou setenta mil deles para serem carregadores e oitenta mil para serem cortadores de pedras nas colinas, com três mil e seiscentos capatazes para manter o povo trabalhando.

1 Und 1. Kön. 5 Salomo gedachte, dem Namen Jehovas ein Haus zu bauen und ein Haus für sein Königtum. 2 Und Salomo zählte 70000 Lastträger ab, und 80000 Steinhauer im Gebirge, und 3600 Aufseher über dieselben. 3 Und Salomo sandte zu Huram, dem König von Tyrus, und ließ ihm sagen: So wie du meinem Vater David getan und ihm Cedern gesandt hast, daß er sich ein Haus baue, um darin zu wohnen, so tue auch mir. 4 Siehe, ich will dem Namen Jehovas, meines Gottes, ein Haus bauen, um es ihm zu heiligen, wohlriechendes Räucherwerk vor ihm zu räuchern, und um das beständige Schichtbrot zuzurichten und Brandopfer morgens und abends zu opfern, an den Sabbathen und an den Neumonden und an den Festen S. die Anm. zu 3. Mose 23,2; so auch Kap. 30,22 ;31,3 Jehovas, unseres Gottes; ewiglich liegt dies Israel ob. 5 Und das Haus, das ich bauen will, soll groß sein; denn unser Gott ist größer als alle Götter. 6 Aber wer vermöchte ihm ein Haus zu bauen? denn die Himmel und der Himmel Himmel können ihn nicht fassen. Und wer bin ich, daß ich ihm ein Haus bauen sollte, es sei denn, um vor ihm zu räuchern? 7 Und nun sende mir einen Mann, der zu arbeiten versteht in Gold und in Silber, und in Erz und in Eisen, und in rotem Purpur und Karmesin und blauem Purpur, und kundig ist, Schnitzarbeit zu machen, nebst den Kunstverständigen, die bei mir in Juda und in Jerusalem sind, die mein Vater David bestellt hat. 8 Und sende mir Cedern-, Cypressen- und Sandelholz vom Libanon; denn ich weiß, daß deine Knechte das Holz des Libanon zu hauen verstehen; und siehe, meine Knechte sollen mit deinen Knechten sein. 9 Und man möge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll groß und außerordentlich sein. 10 Und siehe, ich werde deinen Knechten, den Holzhauern, die das Holz fällen, ausgeschlagenen Weizen Wahrsch. ist nach 1. Kön. 5,11 zu lesen: Weizen zur Nahrung geben, 20000 Kor, ein Kor= 10 Epha, ungefähr zweieinhalb Hektoliter und 20000 Kor Gerste, und 20000 Bath Wein, und 20000 Bath Öl.

11 Und Huram, der König von Tyrus, antwortete schriftlich und sandte an Salomo folgende Botschaft: Weil Jehova sein Volk liebt, hat er dich zum König über sie gesetzt. 12 Und Huram sprach: Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, der Himmel und Erde gemacht hat, daß er dem König David einen weisen Sohn gegeben, voll Einsicht und Verstand, der Jehova ein Haus bauen will und ein Haus für sein Königtum! 13 Und nun sende ich einen kunstverständigen, einsichtsvollen Mann, Huram-Abi, S. 1. Kön. 7,1314 den Sohn eines Weibes von den Töchtern Dans, Vergl. die Anm. zu 1. Kön. 7,14 und dessen Vater ein Tyrer war, der zu arbeiten weiß in Gold und Silber, in Erz, in Eisen, in Steinen und in Holz, in rotem Purpur, in blauem Purpur und in Byssus und in Karmesin, und allerlei Schnitzarbeit zu machen, und allerlei Kunstwerk zu ersinnen, das ihm aufgegeben wird, nebst deinen Kunstverständigen und den Kunstverständigen meines Herrn David, deines Vaters. 15 Und nun, den Weizen und die Gerste, das Öl und den Wein, wovon mein Herr gesprochen hat, möge er seinen Knechten senden. 16 Wir aber werden Holz hauen vom Libanon nach all deinem Bedarf, und werden es dir als Flöße auf dem Meere nach Japho O. nach dem Meere von Japho (Joppe), wie Esra 3,7 bringen; und du magst es nach Jerusalem hinaufschaffen. 17 Und Salomo zählte alle Fremdlinge, die im Lande Israel waren, nach der Zählung, welche sein Vater David von ihnen gemacht hatte; und es fanden sich 153600. 18 Und er machte aus ihnen 70000 zu Lastträgern, und 80000 zu Steinhauern im Gebirge, und 3600 zu Aufsehern, um das Volk zur Arbeit anzuhalten.

Veja também