Instruções para uma vida santa
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, dediquem-se às coisas que são do alto, onde Cristo está, assentado à direita de Deus. 2 Pensem nas coisas do alto, não nas coisas da terra. 3 Pois vocês morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo em Deus. 4 Quando Cristo, que é a vida de vocês,3.4 Há manuscritos que trazem que é a nossa vida. se manifestar, então vocês também serão manifestos com ele em glória.
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a cobiça, que é idolatria. 6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,3.6 Há manuscritos que não trazem sobre os que vivem na desobediência.7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas. 8 Agora, porém, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, calúnia e linguagem indecente no falar. 9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês já se despiram do velho homem3.9 Isto é, da velha vida dos não regenerados. com as suas práticas 10 e se vestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento à imagem do seu Criador. 11 Nesta nova vida, não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro3.11 Isto é, aquele que não possuía cultura grega. e cita,3.11 Isto é, habitante da região ao norte do mar Negro, que não fazia parte do Império Romano. escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Portanto, como escolhidos de Deus, santos e amados, vistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência. 13 Suportem uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor os perdoou. 14 Sobre todas essas coisas, porém, vistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 A paz de Cristo deve ser o juiz no coração de vocês, visto que foram chamados para viver em paz, como membros de um só corpo — e sejam agradecidos. 16 Que a palavra de Cristo habite plenamente em vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria; cantem salmos, hinos e cânticos espirituais a Deus com gratidão no coração. 17 Tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por meio dele.
Instruções para a família cristã
18 Esposas, cada uma de vocês deve se sujeitar ao seu marido, como convém a quem está no Senhor.
19 Maridos, cada um de vocês deve amar a sua esposa e não deve tratá-la com amargura.
20 Filhos, obedeçam aos seus pais em todas as coisas, pois isso agrada ao Senhor.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Escravos, obedeçam em tudo aos seus senhores terrenos, não somente para agradar-lhes quando estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor. 23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, não para os homens, 24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança, pois é a Cristo, o Senhor, a quem vocês servem. 25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e nisso não há favoritismo.
1 Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes. 2 Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist; 3 denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott. 4 Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
5 Tötet Eig. Habet getötet, d. h. seid in diesem Zustande. S. die Anm. zu Röm. 6,13. So auch v 8. 12. nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Hurerei, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und Habsucht, O. Gier welche Götzendienst ist, 6 um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams; 7 unter welchen O. worin auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
8 Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Eig. habet… abgelegt Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde. 9 Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen 10 und den neuen angezogen habt, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat; 11 wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, S. die Anm. zu Apg. 28,2 Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.
12 Ziehet nun an, Eig. Habet nun angezogen als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut, 13 einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr. 14 Zu diesem allen O. über dies alles aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist. 15 Und der Friede des Christus regiere O. entscheide in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar. 16 Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch O. wohnen in aller Weisheit, indem ihr euch gegenseitig lehrend und ermahnend mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade. d. h. im Geiste der Gnade17 Und alles, was immer ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, danksagend Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Ihr Weiber, seid euren W. den Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn. 19 Ihr Männer, liebet eure W. die Weiber und seid nicht bitter gegen sie. 20 Ihr Kinder, gehorchet euren W. den Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn. 21 Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden. 22 Ihr Knechte, O. Sklaven gehorchet in allem euren W. den Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend. 23 Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen, 24 da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus. 25 Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.