Pular para o conteúdo
Publicidade

Ester 5

ELB71

O pedido de Ester ao rei

1 Três dias depois, Ester vestiu os seus trajes de rainha e ficou de no pátio interno do palácio, em frente do salão do rei. O rei estava no trono, de frente para a entrada. 2 Quando viu a rainha Ester ali no pátio, ele a favoreceu e estendeu-lhe o cetro de ouro que tinha na mão. Ester aproximou-se e tocou a ponta do cetro.

3 O rei perguntou:

O que foi, rainha Ester? O que você deseja? Mesmo que seja a metade do reino, você será atendida.

4 Ester respondeu:

Se for do agrado do rei, venha com Hamã a um banquete que preparei para o rei.

5 O rei disse:

Tragam Hamã imediatamente, para que ele atenda ao pedido de Ester.

Então, o rei e Hamã foram ao banquete que Ester havia preparado. 6 Enquanto bebiam vinho, o rei tornou a perguntar a Ester:

Qual é o seu pedido? Você será atendida. O que deseja? Mesmo que seja a metade do reino, isso será concedido a você.

7 Ester respondeu:

Este é o meu pedido e o meu desejo: 8 se posso contar com o favor do rei e se lhe agrada atender ao meu pedido e conceder o meu desejo, que o rei e Hamã venham amanhã ao banquete que lhes prepararei. Então, responderei à pergunta do rei.

A ira de Hamã contra Mardoqueu

9 Naquele dia, Hamã saiu alegre e contente. Ficou, porém, furioso quando viu que Mardoqueu, que estava à porta do palácio real, não se levantou nem temeu em sua presença. 10 Hamã, contudo, controlou-se e foi para casa.

Reunindo os seus amigos e Zeres, a sua mulher, 11 Hamã vangloriou-se da sua grande riqueza, dos seus muitos filhos e de como o rei o havia honrado e promovido acima dos outros nobres e oficiais. 12 Hamã acrescentou:

Além disso, sou o único que a rainha Ester convidou para acompanhar o rei ao banquete que ela lhe ofereceu. Ela me convidou para comparecer amanhã, com o rei. 13 Nada disso, porém, me dará satisfação enquanto eu vir aquele judeu Mardoqueu sentado junto à porta do palácio real.

14 Então, Zeres, a sua mulher, e todos os seus amigos lhe sugeriram:

Mande fazer uma estaca de cinquenta côvados5.14 Isto é, cerca de 22,5 metros. de altura e, logo pela manhã, peça ao rei que Mardoqueu seja empalado nela. Assim, você poderá acompanhar alegremente o rei ao jantar.

A sugestão agradou a Hamã, e ele mandou fazer a estaca.

1 Und es geschah am dritten Tage, da kleidete sich Esther königlich und trat in den inneren Hof des Hauses des Königs, dem Hause des Königs gegenüber. Und der König saß auf seinem königlichen Throne im königlichen Hause, dem Eingang des Hauses gegenüber. 2 Und es geschah, als der König die Königin Esther im Hofe stehen sah, erlangte sie Gnade in seinen Augen; und der König reichte Esther das goldene Scepter entgegen, das in seiner Hand war; und Esther nahte herzu und rührte die Spitze des Scepters an. 3 Und der König sprach zu ihr: Was ist dir, Königin Esther? Und was ist dein Begehr? Bis zur Hälfte des Königreiches, und sie soll dir gegeben werden! 4 Und Esther sprach: Wenn es den König gut dünkt, so möge der König und Haman heute zu dem Mahle kommen, das ich ihm bereitet habe. 5 Da sprach der König: Bringet eilends Haman her, damit wir tun, was Esther gesagt hat. Und der König und Haman kamen zu dem Mahle, das Esther bereitet hatte. 6 Und der König sprach zu Esther beim Weingelage: Was ist deine Bitte? Und sie soll dir gewährt werden. Und was ist dein Begehr? Bis zur Hälfte des Königreiches, und es soll geschehen! 7 Da antwortete Esther und sprach: Meine Bitte und mein Begehr ist: 8 Wenn ich Gnade gefunden habe in den Augen des Königs, und wenn es den König gut dünkt, meine Bitte zu gewähren und mein Begehr zu tun, so möge der König und Haman zu dem Mahle kommen, das ich ihnen bereiten will; und morgen will ich tun nach dem Worte des Königs.

9 Und Haman ging an selbigem Tage hinaus, fröhlich und guten Mutes. Als aber Haman den Mordokai im Tore des Königs sah, und daß er weder aufstand, noch sich vor ihm rührte, da ward Haman voll Grimmes über Mordokai; aber Haman bezwang sich. 10 Und als er in sein Haus gekommen war, sandte er hin und ließ seine Freunde und sein Weib Seresch kommen. 11 Und Haman erzählte ihnen von der Herrlichkeit seines Reichtums und von der Menge seiner Söhne; und alles, wie der König ihn groß gemacht, und wie er ihn erhoben habe über die Fürsten und Knechte des Königs. 12 Und Haman sprach: Auch hat die Königin Esther niemand mit dem König zu dem Mahle kommen lassen, das sie bereitet hatte, als nur mich; und auch auf morgen bin ich mit dem König von ihr geladen. 13 Aber dieses alles gilt mir nichts, solange ich Mordokai, den Juden, im Tore des Königs sitzen sehe. 14 Da sprachen sein Weib Seresch und alle seine Freunde zu ihm: Man richte einen Baum Eig. ein Holz; so auch Kap. 6,4 ;7,9. 10 her, fünfzig Ellen hoch; und am Morgen sage dem König, daß man Mordokai daran hänge. Dann gehe mit dem König fröhlich zum Mahle! Und das Wort dünkte Haman gut, und er ließ den Baum herrichten.

Veja também