Pular para o conteúdo
Publicidade

Josué 9

IRB20

A astúcia dos gibeonitas: o acordo com Josué

1 Todos os reis que viviam a oeste do Jordão, na serra central, na Sefelá9.1 Pequena faixa de terra de relevo variável entre a planície costeira e as montanhas. e em todo o litoral do mar Grande9.1 Isto é, o mar Mediterrâneo. até o Líbano souberam disso. Eram os reis dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. 2 Eles se ajuntaram, sob um mesmo comando, para guerrear contra Josué e Israel.

3 Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam o que Josué tinha feito com Jericó e com Ai, 4 recorreram a um ardil. Enviaram uma delegação, trazendo jumentos carregados de sacos gastos e odres velhos, rachados e remendados. 5 Os homens calçavam sandálias gastas e remendadas e vestiam roupas velhas. Todos os pães do suprimento deles estavam secos e esmigalhados. 6 Foram a Josué, no acampamento de Gilgal, e disseram a ele e aos homens de Israel:

Viemos de uma terra distante. Queremos que façam um acordo conosco.

7 Os israelitas disseram aos heveus:

Talvez vocês vivam perto de nós. Como poderemos fazer um acordo com vocês?

8 Somos seus servos disseram a Josué.

Josué, porém, perguntou:

Quem são vocês? De onde vêm?

9 Eles responderam:

Os seus servos vieram de uma terra muito distante por causa da fama do Senhor, o seu Deus. Pois ouvimos falar dele, de tudo o que fez no Egito 10 e de tudo o que fez aos dois reis dos amorreus a leste do Jordão: Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, que reinava em Astarote. 11 Por isso, os nossos líderes e todos os habitantes da nossa terra nos disseram: "Juntem provisões para a viagem, vão ao encontro deles e digam-lhes: Somos os seus servos; façam uma aliança conosco. 12 Este nosso pão estava quente quando o embrulhamos em casa no dia em que saímos de viagem para , mas vejam como agora está seco e esmigalhado. 13 Estes odres que enchemos de vinho eram novos, mas agora estão rachados. As nossas roupas e sandálias estão gastas por causa da longa viagem".

14 Os israelitas examinaram as provisões dos heveus, mas não consultaram o Senhor. 15 Então, Josué fez um acordo de paz com eles, garantindo poupar-lhes a vida, e os líderes da comunidade o confirmaram com juramento.

16 Três dias depois de fazerem aliança com os gibeonitas, os israelitas souberam que eram vizinhos e que viviam perto deles. 17 Por isso, partiram de viagem e, três dias depois, chegaram às cidades dos heveus, que eram Gibeom, Quefira, Beerote e Quiriate-Jearim. 18 Contudo, os israelitas não os atacaram, porque os líderes da comunidade lhes haviam feito um juramento em nome do Senhor, o Deus de Israel.

Toda a comunidade, porém, queixou-se contra os líderes, 19 que responderam:

Fizemos a eles o nosso juramento em nome do Senhor, o Deus de Israel; por isso, não podemos tocar neles. 20 Contudo, nós os trataremos assim: vamos deixá-los viver, para que não caia sobre nós a ira divina por quebrarmos o juramento que lhes fizemos.

21 Em seguida, acrescentaram:

Eles ficarão vivos, mas serão lenhadores e carregadores de água para toda a comunidade.

Desse modo, os líderes mantiveram a promessa feita.

22 Então, Josué convocou os gibeonitas e disse:

Por que vocês nos enganaram, dizendo que viviam muito longe de nós, quando, na verdade, vivem perto? 23 Agora vocês estão debaixo de maldição: nunca deixarão de ser escravos, como lenhadores e carregadores de água para a casa do meu Deus.

24 Eles responderam a Josué:

Os seus servos ficaram sabendo como o Senhor, o seu Deus, ordenou que Moisés, o seu servo, desse a vocês toda esta terra e que eliminasse todos os seus habitantes da presença de vocês. Tivemos muito medo do que poderia acontecer conosco por causa de vocês. Por isso, agimos assim. 25 Estamos agora nas suas mãos. Faça conosco o que parecer bom e justo aos seus olhos.

26 Josué, então, os protegeu das mãos dos filhos de Israel e não permitiu que os matassem. 27 Naquele dia, fez dos gibeonitas lenhadores e carregadores de água para a comunidade e para o altar do Senhor, no local que o Senhor escolhesse. É o que eles são até hoje.

L’astuzia dei Gabaoniti

1 Appena ebbero udito queste cose, tutti i re che erano di qua dal Giordano, nella regione montuosa e nella pianura e lungo tutta la costa del Mar Grande di fronte al Libano, l’Ittita, l’Amoreo, il Cananeo, il Ferezeo, l’Ivveo e il Gebuseo, 2 si radunarono tutti insieme, di comune accordo, per muovere guerra a Giosuè e a Israele. 3 Gli abitanti di Gabaon, dal canto loro, quando ebbero udito ciò che Giosuè aveva fatto a Gerico e ad Ai, 4 procedettero con astuzia: partirono, provvisti di viveri, caricarono sui loro asini dei sacchi vecchi e dei vecchi otri da vino, rotti e ricuciti; 5 si misero ai piedi dei calzari vecchi rattoppati, e dei vecchi abiti addosso; e tutto il pane di cui si erano provvisti era duro e sbriciolato. 6 Andarono da Giosuè, all’accampamento di Ghilgal, e dissero a lui e alla gente d’Israele: "Noi veniamo da un paese lontano; fate dunque alleanza con noi". 7 La gente d’Israele rispose a questi Ivvei: "Voi abitate forse in mezzo a noi; come faremmo dunque alleanza con voi?". 8 Ma quelli dissero a Giosuè: "Noi siamo tuoi servi!". E Giosuè a loro: "Chi siete? e da dove venite?". Quelli gli risposero: 9 "I tuoi servi vengono da un paese molto lontano, attratti dalla fama dell’Eterno, del tuo Dio; poiché abbiamo sentito parlare di lui, di tutto quello che ha fatto in Egitto 10 e di tutto quello che ha fatto ai due re degli Amorei di dal Giordano, a Sicon re di Chesbon e a Og re di Basan, che abitava ad Astarot. 11 I nostri anziani e tutti gli abitanti del nostro paese ci hanno detto: Prendete con voi delle provviste per il viaggio, andate incontro a loro e dite: Noi siamo vostri servi; fate dunque alleanza con noi. 12 Ecco il nostro pane; lo prendemmo caldo dalle nostre case, come provvista, il giorno che partimmo per venire da voi, e ora eccolo duro e sbriciolato; 13 e questi sono gli otri da vino che riempimmo tutti nuovi, ed eccoli rotti; e questi i nostri abiti e i nostri calzari, che si sono logorati per la grande lunghezza del viaggio". 14 Allora la gente d’Israele prese delle loro provviste, e non consultò l’Eterno. 15 E Giosuè fece pace con loro e stabilì con loro un patto, per il quale avrebbe loro lasciato la vita; e i capi della comunità lo giurarono loro. 16 Ma tre giorni dopo aver stabilito questo patto, seppero che quelli erano loro vicini e abitavano in mezzo a loro; 17 poiché i figli d’Israele partirono, e giunsero alle loro città il terzo giorno: le loro città erano Gabaon, Chefira, Beerot e Chiriat-Iearim. 18 Ma i figli d’Israele non li uccisero, a causa del giuramento che i capi della comunità avevano fatto loro nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele. Però, tutta la comunità mormorò contro i capi. 19 E tutti i capi dissero all’intera comunità: "Noi abbiamo giurato loro nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele; perciò non li possiamo toccare. 20 Ecco quello che faremo loro: li lasceremo in vita, per non attirarci addosso l’ira dell’Eterno, a causa del giuramento che gli abbiamo fatto". 21 I capi dissero dunque: "Essi vivranno!". Ma quelli furono semplici spaccalegna e portatori d’acqua per tutta la comunità, come i capi avevano detto loro. 22 Giosuè dunque li chiamò e parlò loro così: "Perché ci avete ingannati dicendo: Stiamo molto lontano da voi, mentre abitate in mezzo a noi? 23 Ora dunque siete maledetti, e non cesserete mai di essere schiavi, spaccalegna e portatori d’acqua per la casa del mio Dio". 24 E quelli risposero a Giosuè e dissero: "Era stato espressamente riferito ai tuoi servi che il tuo Dio, l’Eterno, aveva ordinato al suo servo Mosè di darvi tutto il paese e di sterminare davanti a voi tutti gli abitanti. E noi, al vostro avvicinarvi, siamo stati in grande timore per le nostre vite, e abbiamo fatto questo. 25 E ora eccoci qui nelle tue mani; trattaci come ti sembra che sia bene e giusto di fare". 26 Giosuè li trattò dunque così: li liberò dalle mani dei figli d’Israele, perché questi non li uccidessero; 27 ma in quel giorno li destinò a essere spaccalegna e portatori d’acqua per la comunità e per l’altare dell’Eterno, nel luogo che l’Eterno si sarebbe scelto: ed è ciò che fanno anche al giorno d’oggi.

Veja também