O memorial das doze pedras
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 — Escolha um homem de cada uma das doze tribos de Israel 3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os pés dos sacerdotes se detiveram. Levem-nas com vocês e as depositem no local onde forem passar a noite.
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo, 5 e lhes disse:
— Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas. 6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos perguntarem: "Que significam essas pedras?", 7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel.
8 Os israelitas fizeram conforme Josué lhes tinha ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué, e as levaram ao acampamento, onde as deixaram. 9 Josué ergueu também doze pedras no meio4.9 Ou ergueu as doze pedras que haviam estado no meio. do Jordão, no local onde os pés dos sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. Essas pedras permanecem ali até hoje.
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram em pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. Então, o povo atravessou apressadamente. 11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado na presença de todo o povo. 12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés lhes tinha dito. 13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram diante do Senhor rumo às planícies de Jericó.
14 Naquele dia, o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 Então, o Senhor disse a Josué:
16 — Ordene aos sacerdotes que carregam a arca do testemunho4.16 Isto é, das tábuas da aliança. que saiam do Jordão.
17 Então, Josué ordenou aos sacerdotes que saíssem.
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, e as águas do Jordão voltaram ao seu lugar e cobriram as margens como antes.
19 No décimo dia do primeiro mês, o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó. 20 Em Gilgal, Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão. 21 Ele disse aos israelitas:
— No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: "Que significam essas pedras?", 22 expliquem a eles: "Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca", 23 porque o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão diante de vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado. 24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam ao Senhor, o seu Deus.
Le dodici pietre commemorative
1 Quando tutta la nazione ebbe finito di passare il Giordano, l’Eterno disse a Giosuè: 2 "Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù, 3 e date loro quest’ordine: ‘Prendete dodici pietre da qui, in mezzo al Giordano, dal luogo dove i sacerdoti si sono fermati, portatele con voi di là dal fiume, e collocatele nel luogo dove vi accamperete stanotte’". 4 Giosuè chiamò i dodici uomini che aveva designato tra i figli d’Israele, un uomo per tribù, e disse loro: 5 "Passate davanti all’arca dell’Eterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognuno di voi porti in spalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figli d’Israele, 6 affinché questo sia un segno in mezzo a voi. Quando, in avvenire, i vostri figli vi domanderanno: ‘Che significano per voi queste pietre?’. 7 Voi risponderete loro: ‘Le acque del Giordano furono tagliate davanti all’arca del patto dell’Eterno; quando essa passò il Giordano, le acque del Giordano furono tagliate, e queste pietre sono, per i figli d’Israele, un ricordo per sempre’". 8 I figli d’Israele fecero dunque come Giosuè aveva ordinato; presero dodici pietre in mezzo al Giordano, come l’Eterno aveva detto a Giosuè, secondo il numero delle tribù dei figli d’Israele, e le portarono con loro di là dal fiume nel luogo dove dovevano passare la notte, e le collocarono lì. 9 Giosuè eresse anche dodici pietre in mezzo al Giordano, nel luogo dove si erano fermati i piedi dei sacerdoti che portavano l’arca del patto, e sono rimaste là fino al giorno d’oggi. 10 I sacerdoti che portavano l’arca rimasero fermi in mezzo al Giordano finché tutto quello che l’Eterno aveva comandato a Giosuè di dire al popolo fosse eseguito, conformemente agli ordini che Mosè aveva dato a Giosuè. E il popolo si affrettò a passare. 11 Quando tutto il popolo ebbe finito di passare, passò anche l’arca dell’Eterno, con i sacerdoti, alla presenza del popolo. 12 E i figli di Ruben, i figli di Gad e mezza tribù di Manasse passarono armati davanti ai figli d’Israele, come Mosè aveva detto loro. 13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti all’Eterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere. 14 In quel giorno, l’Eterno rese grande Giosuè agli occhi di tutto Israele; ed essi lo temettero, come avevano temuto Mosè tutti i giorni della sua vita. 15 L’Eterno parlò a Giosuè, e gli disse: 16 "Ordina ai sacerdoti che portano l’arca della Testimonianza di uscire dal Giordano". 17 Giosuè diede quest’ordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano". 18 E appena i sacerdoti che portavano l’arca del patto dell’Eterno furono usciti di mezzo al Giordano e le piante dei loro piedi si alzarono e si posarono sull’asciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto, e strariparono dappertutto, come prima.
Il popolo si accampa a Ghilgal
19 Il popolo salì dal Giordano il decimo giorno del primo mese, e si accampò a Ghilgal, all’estremità orientale di Gerico. 20 E Giosuè eresse a Ghilgal le dodici pietre che essi avevano preso dal Giordano. 21 Poi parlò ai figli d’Israele e disse loro: "Quando, in avvenire, i vostri figli domanderanno ai loro padri: ‘Che significano queste pietre?’, 22 voi lo farete sapere ai vostri figli dicendo: ‘Israele passò questo Giordano all’asciutto’. 23 Poiché l’Eterno, il vostro Dio, ha asciugato le acque del Giordano davanti a voi finché voi foste passati, come l’Eterno, il vostro Dio, fece al Mar Rosso che egli asciugò finché fossimo passati, 24 affinché tutti i popoli della terra riconoscano che la mano dell’Eterno è potente, e voi temiate in ogni tempo l’Eterno, il vostro Dio".