1 Por que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?2 Os reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:3 "Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas! "4 Do seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.5 Em sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:6 "Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte".7 Proclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: "Tu és meu filho; eu hoje te gerei.8 Pede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.9 Tu as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro".10 Por isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.11 Adorem ao Senhor com temor; exultem com tremor.12 Beijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 ! 주께서 저희를 비웃으시리로다5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다7 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅끝까지 이르리로다9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다10 그런즉 군왕들아 ! 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 ! 교훈을 받을지어다11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다