1 Davi foi falar com o sacerdote Aimeleque, em Nobe. Aimeleque tremia de medo quando se encontrou com ele e perguntou:
— Por que você está sozinho? Ninguém veio com você?
2 Davi respondeu:
— O rei me encarregou de uma missão e me disse: "Ninguém deve saber coisa alguma sobre a sua missão e sobre as suas instruções". Eu ordenei aos meus soldados que se encontrassem comigo em certo lugar. 3 Agora, o que você pode oferecer-me? Dê-me cinco pães ou algo que tiver.
4 O sacerdote, contudo, respondeu a Davi:
— Não tenho pão comum; somente pão consagrado. Se os soldados não tiveram relações sexuais com mulheres recentemente, podem comê-lo.
5 Davi respondeu:
— Certamente que não, pois é o nosso costume sempre que saímos em campanha. Não tocamos em mulher. Esses homens mantêm o corpo puro mesmo em missões comuns. Quanto mais hoje!
6 Então, o sacerdote lhe deu os pães consagrados, visto que não havia outro além dos pães da Presença, que era retirado de diante do Senhor e substituído pelo pão quente do dia.
7 Aconteceu que um dos servos de Saul estava ali naquele dia, cumprindo os seus deveres diante do Senhor; era o edomita Doegue, chefe dos pastores de Saul.
8 Davi perguntou a Aimeleque:
— Você tem uma lança ou uma espada aqui? Não trouxe a minha espada nem nenhuma outra arma, pois o rei exigiu urgência.
9 O sacerdote respondeu:
— A espada de Golias, o filisteu que você matou no vale de Elá, está enrolada em um pano atrás do colete sacerdotal. Se quiser, pegue-a para você, pois não há outra espada aqui, exceto esta.
Davi disse:
— Não poderia haver outra melhor; dê-me essa espada.
10 Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate. 11 Contudo, os servos de Aquis lhe disseram:
— Não é este Davi, o rei da terra? Não é aquele acerca de quem cantavam nas danças:
" ‘Saul matou milhares;
Davi, dezenas de milhares’?".
12 Davi levou a sério aquelas palavras e ficou com muito medo de Aquis, rei de Gate. 13 Por isso, na presença deles fingiu que estava louco; enquanto esteve com eles, agiu como louco, riscando as portas da cidade e deixando escorrer saliva pela barba.
14 Então, Aquis disse aos seus servos:
— Vejam este homem! Ele está louco! Por que trazê-lo aqui? 15 Será que me faltam loucos para que vocês tragam mais este para fazer loucuras na minha presença? O que ele veio fazer no meu palácio?
1 다윗이 놉에 가서 제사장 아히멜렉에게 이르니 아히멜렉이 떨며 다윗을 영접하며 그에게 이르되 어찌하여 네가 홀로 있고 함께하는 자가 아무도 없느냐 2 다윗이 제사장 아히멜렉에게 이르되 왕이 내게 일을 명하고 이르시기를 내가 너를 보내는 바와 네게 명한바 일의 아무것이라도 사람에게 알게 하지 말라 하시기로 내가 나의 소년들을 여차 여차한 곳으로 약정하였나이다 3 이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는대로 내 손에 주소서 4 제사장이 다윗에게 대답하여 가로되 항용 떡은 내 수중에 없으나 거룩한 떡은 있나니 그 소년들이 부녀를 가까이만 아니하였으면 주리라 5 다윗이 제사장에게 대답하여 가로되 우리가 참으로 삼일 동안이나 부녀를 가까이 하지 아니하였나이다 나의 떠난 길이 보통 여행이라도 소년들의 그릇이 성결하겠거든 하물며 오늘날 그들의 그릇이 성결치 아니하겠나이까 하매 6 제사장이 그 거룩한 떡을 주었으니 거기는 진설병 곧 여호와 앞에서 물려낸 떡 밖에 없음이라 이 떡은 더운 떡을 드리는 날에 물려낸 것이더라 7 그 날에 사울의 신하 한 사람이 여호와 앞에 머물러 있었는데 그는 도엑이라 이름하는 에돔 사람이요 사울의 목자장이었더라 8 다윗이 아히멜렉에게 이르되 여기 당신의 수중에 창이나 칼이 없나이까 왕의 일이 급하므로 내가 내 칼과 병기를 가지지 못하였나이다
9 제사장이 가로되 네가 엘라 골짜기에서 죽인 블레셋 사람 골리앗의 칼이 보자기에 싸여 에봇 뒤에 있으니 네가 그것을 가지려거든 가지라 여기는 그 밖에 다른것이 없느니라 다윗이 가로되 그같은 것이 또 없나니 내게 주소서 10 그 날에 다윗이 사울을 두려워하여 일어나 도망하여 가드 왕 아기스에게로 가니
11 아기스의 신하들이 아기스에게 고하되 이는 그 땅의 왕 다윗이 아니니이까 무리가 춤추며 이 사람의 일을 창화하여 가로되 사울의 죽인 자는 천천이요 다윗은 만만이로다 하지 아니하였나이까 한지라 12 다윗이 이 말을 그 마음에 두고 가드 왕 아기스를 심히 두려워하여 13 그들의 앞에서 그 행동을 변하여 미친 체 하고 대문짝에 그적거리며 침을 수염에 흘리매 14 아기스가 그 신하에게 이르되 너희도 보거니와 이 사람이 미치광이로다 어찌하여 그를 내게로 데려왔느냐 15 내게 미치광이가 부족하여서 너희가 이 자를 데려다가 내 앞에서 미친짓을 하게 하느냐 이 자가 어찌 내 집에 들어 오겠느냐 하니라