1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
1 Wine is a mocker and beer is a brawler.
Whoever is led astray by them is not wise.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion.
He who provokes him to anger forfeits his own life.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife,
but every fool will be quarreling.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter;
therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water,
but a man of understanding will draw it out.
6 Many men claim to be men of unfailing love,
but who can find a faithful man?
7 A righteous man walks in integrity.
Blessed are his children after him.
8 A king who sits on the throne of judgment
scatters away all evil with his eyes.
9 Who can say, "I have made my heart pure.
I am clean and without sin?"
10 Differing weights and differing measures,
both of them alike are an abomination to Yahweh.
11 Even a child makes himself known by his doings,
whether his work is pure, and whether it is right.
12 The hearing ear, and the seeing eye,
Yahweh has made even both of them.
13 Don’t love sleep, lest you come to poverty.
Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 "It’s no good, it’s no good," says the buyer;
but when he is gone his way, then he boasts.
15 There is gold and abundance of rubies,
but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger;
and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Fraudulent food is sweet to a man,
but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Plans are established by advice;
by wise guidance you wage war!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets;
therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 Whoever curses his father or his mother,
his lamp shall be put out in blackness of darkness.
21 An inheritance quickly gained at the beginning
won’t be blessed in the end.
22 Don’t say, "I will pay back evil."
Wait for Yahweh, and he will save you.
23 Yahweh detests differing weights,
and dishonest scales are not pleasing.
24 A man’s steps are from Yahweh;
how then can man understand his way?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication,
then later to consider his vows.
26 A wise king winnows out the wicked,
and drives the threshing wheel over them.
27 The spirit of man is Yahweh’s lamp,
searching all his innermost parts.
28 Love and faithfulness keep the king safe.
His throne is sustained by love.
29 The glory of young men is their strength.
The splendor of old men is their gray hair.
30 Wounding blows cleanse away evil,
and beatings purge the innermost parts.