1 "Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé. 2 Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus. 3 Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim. 4 Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco."

A obra do Espírito Santo

5 "Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou. 6 Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse. 7 Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês. 8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo. 9 Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim; 10 da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais; 11 do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.

12 "Há tanta coisa que ainda quero lhes dizer, mas vocês não podem suportar agora. 13 Quando vier o Espírito da verdade, ele os conduzirá a toda a verdade. Não falará por si mesmo, mas lhes dirá o que ouviu e lhes anunciará o que ainda está para acontecer. 14 Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim. 15 Tudo que pertence ao Pai é meu; por isso eu disse: ‘O Espírito lhes contará tudo que receber de mim’."

A tristeza será transformada em alegria

16 "Mais um pouco e vocês não me verão mais; algum tempo depois, me verão novamente."

17 Alguns dos discípulos perguntaram entre si: "O que ele quer dizer com ‘Mais um pouco e vocês não me verão’ e ‘algum tempo depois, me verão novamente’ e ‘vou para o Pai’? 18 E o que ele quer dizer com ‘mais um pouco’? Não entendemos".

19 Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: "Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ‘Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente’? 20 Eu lhes digo a verdade: vocês chorarão e se lamentarão pelo que acontecerá comigo, mas o mundo se alegrará. Ficarão tristes, mas sua tristeza se transformará em alegria. 21 No trabalho de parto, a mulher sente dores, mas, quando o bebê nasce, sua angústia dá lugar à alegria, pois ela trouxe ao mundo uma criança. 22 Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria. 23 Naquele dia, não terão necessidade de me perguntar coisa alguma. Eu lhes digo a verdade: vocês pedirão diretamente ao Pai e ele atenderá, porque pediram em meu nome. 24 Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.

25 "Eu lhes falei destas coisas de maneira figurativa, mas em breve deixarei de usar esse tipo de linguagem e lhes falarei claramente a respeito do Pai. 26 Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor, 27 pois o próprio Pai os ama, porque vocês me amam e creem que eu vim de Deus. 28 Sim, eu vim do Pai e entrei no mundo, e agora deixo o mundo e volto para o Pai".

29 Então os discípulos disseram: "Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa. 30 Agora entendemos que o senhor sabe todas as coisas e não há necessidade de lhe fazer perguntas. Por isso cremos que o senhor veio de Deus".

31 Jesus disse: "Enfim vocês creem? 32 Mas se aproxima o tempo, e de fato já chegou, em que vocês serão espalhados; cada um seguirá seu caminho e me deixará sozinho. Mas não ficarei sozinho, porque o Pai está comigo. 33 Eu lhes falei tudo isso para que tenham paz em mim. Aqui no mundo vocês terão aflições, mas animem-se, pois eu venci o mundo".

1 "I have told you this to keep you from falling away.

2 They will throw you out of the synagogues. Yes, an hour is coming when the one who kills you will think he is serving God!

3 They will do this because they have not known the Father or me.

4 But I have told you this so that when their hour comes you may remember that I told you about them. I did not tell you this in the beginning, because I was with you."

5 "But now I am going to the one who sent me. Yet none of you asks me, ‘Where are you going?’

6 But because I have told you this, sorrow has filled your hearts.

7 However, I am telling you the truth. It is for your advantage that I am going away, for if I do not go away the Helper will not come to you. But if I go, I will send him to you.

8 When he comes, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment—

9 of sin, because they do not believe in me;

10 of righteousness, because I am going to the Father and you will no longer see me;

11 and of judgment, because the ruler of this world has been judged.

12 "I still have a lot to say to you, but you cannot bear it now.

13 Yet when the Spirit of Truth comes, he will guide you into all truth. For he will not speak on his own accord, but will speak whatever he hears and will declare to you the things that are to come.

14 He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you.

15 All that the Father has is mine. That is why I said, ‘He will take what is mine and declare it to you.’

16 In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again."

17 At this point, some of his disciples said to each another, "What does he mean by telling us,‘In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again,’ and‘because I am going to the Father’?"

18 They kept saying, "What is this‘in a little while’ that he keeps talking about? We don't know what he means."

19 Jesus knew that they wanted to ask him a question, so he said to them,"Are you discussing among yourselves what I meant when I said, ‘In a little while you will no longer see me, then in a little while you will see me again’?

20 Truly, truly I tell you, you will cry and mourn, but the world will rejoice. You will be deeply distressed, but your pain will turn into joy.

21 Whena woman is in labor she has pain, for her hour has come. Yet when she has given birth to her child, she doesn't remember the agony anymore because of the joy of having brought a human being into the world.

22 Now you are having pain. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.

23 On that day, you will not ask me for anything. Truly, truly I tell you, whatever you ask the Father for in my name, he will give it to you.

24 So far you haven't asked for anything in my name. Keep asking and you will receive, so that your joy may be complete."

25 "I have said these things to you in figurative language. The hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly about the Father.

26 On that day, you will ask in my name. I am not telling you that I will ask the Father on your behalf.

27 For the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.

28 I left the Father and have come into the world. NowI am leaving the world and going back to the Father."

29 His disciples said, "Well, now you're speaking plainly and not using figurative language.

30 Now we know that you know everything and do not need to have anyone ask you questions. Because of this, we believe that you have come from God."

31 Jesus answered them,"Do you now believe?

32 Listen, the hour is coming, indeed it has already come, when you will be scattered, each of you to his own home, and you will leave me alone. Yet I am not alone, for the Father is with me.

33 Ihave told you this so that in me you may have peace. In the world you will have trouble, but be courageous—I have overcome the world!"