Jesus cura um homem no sábado

1 Depois disso, Jesus voltou a Jerusalém para uma das festas religiosas dos judeus. 2 Dentro da cidade, junto à porta das Ovelhas, ficava o tanque de Betesda, com cinco pátios cobertos. 3 Ficavam ali cegos, mancos e paralíticos, uma multidão de enfermos, esperando um movimento da água, 4 pois um anjo do Senhor descia de vez em quando e agitava a água. O primeiro que entrava no tanque após a água ser agitada era curado de qualquer enfermidade que tivesse. 5 Um dos homens ali estava doente havia 38 anos. 6 Quando Jesus o viu e soube que estava enfermo por tanto tempo, perguntou-lhe: "Você gostaria de ser curado?".

7 O homem respondeu: "Não consigo, senhor, pois não tenho quem me coloque no tanque quando a água se agita. Alguém sempre chega antes de mim".

8 Jesus lhe disse: "Levante-se, pegue sua maca e ande!".

9 No mesmo instante, o homem ficou curado. Ele pegou sua maca e começou a andar. Uma vez que esse milagre aconteceu no sábado, 10 os líderes judeus disseram ao homem que havia sido curado: "Hoje é sábado! A lei não permite que você carregue essa maca!".

11 Mas ele respondeu: "O homem que me curou disse: ‘Pegue sua maca e ande’".

12 "Quem foi que lhe disse uma coisa dessas?", perguntaram eles.

13 O homem não sabia, pois Jesus havia desaparecido no meio da multidão. 14 Mais tarde, Jesus o encontrou no templo e lhe disse: "Agora você está curado; deixe de pecar, para que nada pior lhe aconteça". 15 O homem foi até os líderes judeus e lhes disse que tinha sido Jesus quem o havia curado.

Jesus afirma ser o Filho de Deus

16 Então os líderes judeus começaram a perseguir Jesus por não respeitar as regras do sábado. 17 Jesus, porém, disse: "Meu Pai sempre trabalha, e eu também". 18 Assim, os líderes judeus se empenharam ainda mais em encontrar um modo de matá-lo, pois ele não apenas violava o sábado, mas afirmava que Deus era seu Pai e, portanto, se igualava a Deus.

19 Jesus respondeu: "Eu lhes digo a verdade: o Filho não pode fazer coisa alguma por sua própria conta. Ele faz apenas o que vê o Pai fazer. Aquilo que o Pai faz, o Filho também faz. 20 Pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo que faz. Na verdade, o Pai lhe mostrará obras ainda maiores que estas, para que vocês fiquem admirados. 21 Pois assim como o Pai dá vida àqueles que ele ressuscita dos mortos, também o Filho dá vida a quem ele quer. 22 Além disso, o Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho autoridade absoluta para julgar, 23 para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Quem não honra o Filho certamente não honra o Pai, que o enviou.

24 "Eu lhes digo a verdade: quem ouve minha mensagem e crê naquele que me enviou tem a vida eterna. Jamais será condenado, mas já passou da morte para a vida.

25 "E eu lhes asseguro que está chegando a hora, e de fato já chegou, em que os mortos ouvirão minha voz, a voz do Filho de Deus. E aqueles que a ouvirem viverão. 26 O Pai tem a vida em si mesmo, e concedeu a seu Filho igual poder de dar vida, 27 e lhe deu autoridade para julgar a todos, porque ele é o Filho do Homem. 28 Não fiquem tão surpresos! Na verdade, vem o tempo em que todos os mortos ouvirão, em seus túmulos, a voz do Filho de Deus 29 e ressuscitarão. Aqueles que fizeram o bem ressuscitarão para terem vida eterna, e aqueles que continuaram a fazer o mal ressuscitarão para serem julgados. 30 Não posso fazer coisa alguma por minha própria conta. Julgo conforme aquilo que Deus me diz. Logo, meu julgamento é justo, pois não faço minha própria vontade, mas a vontade do Pai, que me enviou."

Testemunhas de Jesus

31 "Se eu testemunhasse a respeito de mim mesmo, meu testemunho não seria válido. 32 Mas há outro que também testemunha sobre mim, e eu lhes asseguro que tudo que ele diz a meu respeito é verdadeiro. 33 Vocês enviaram investigadores para ouvir João, e o testemunho dele sobre mim é verdadeiro. 34 Claro que não tenho necessidade alguma de testemunhas humanas, mas digo estas coisas para que vocês sejam salvos. 35 João era como uma lâmpada que queimava e brilhava e, por algum tempo, vocês se empolgaram com a mensagem dele. 36 Mas eu tenho um testemunho maior que o de João: as obras que realizo. O Pai me deu essas obras para concluir, e elas provam que ele me enviou. 37 E o Pai, que me enviou, testemunhou, ele próprio, a meu respeito. Vocês nunca ouviram sua voz, nem o viram pessoalmente, 38 e não têm sua mensagem no coração, pois não creem em mim, aquele que foi enviado por ele.

39 "Vocês estudam minuciosamente as Escrituras porque creem que elas lhes dão vida eterna. Mas as Escrituras apontam para mim! 40 E, no entanto, vocês se recusam a vir a mim para receber essa vida.

41 "Sua aprovação não vale nada para mim, 42 pois eu sei que o amor a Deus não está em vocês. 43 Eu vim em nome de meu Pai, e vocês me rejeitaram. Se outro vier em seu próprio nome, vocês o receberão. 44 Não é de admirar que não possam crer, pois vocês honram uns aos outros, mas não se importam com a honra que vem do único Deus!

45 "Mas não sou eu quem os acusará diante do Pai. Moisés os acusará! Sim, Moisés, em quem vocês põem sua esperança. 46 Se cressem, de fato, em Moisés, creriam em mim, pois ele escreveu a meu respeito. 47 Contudo, uma vez que não creem naquilo que ele escreveu, como crerão no que eu digo?".

1 Later on, there was a festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

2 Near the Sheep Gate in Jerusalem is a pool called Bethesda in Hebrew. It has five colonnades,

3 and under these a large number of sick people were lying—blind, lame, or paralyzed—waiting for the movement of the water.

4 For at certain times an angel of the Lord would go down into the pool and stir up the water. And the one who stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.

5 One particular man was there who had been ill for thirty-eight years.

6 When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he said to him,"Do you want to get well?"

7 The sick man answered him, "Sir, I don't have anyone to put me into the pool when the water is stirred up. While I'm trying to get there, someone else steps down ahead of me."

8 Jesus said to him,"Stand up, pick up your mat, and walk!"

9 The man immediately became well, and he picked up his mat and started walking. Now that day was a Sabbath.

10 So the Jews said to the man who had been healed, "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat."

11 But he answered them, "The man who made me well told me,‘Pick up your mat and walk.’"

12 They asked him, "Who is the man who told you,‘Pick it up and walk’?"

13 But the one who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped away from the crowd in that place.

14 Later on, Jesus found him in the temple and told him,"See, you have become well. Stop sinning or something worse may happen to you."

15 The man went off and told the Jews that it was Jesus who had made him well.

16 So the Jews began persecuting Jesus because he kept doing such things on the Sabbath.

17 But Jesus answered them,"My Father has been working until now, and I, too, am working."

18 So the Jews were trying all the harder to kill him, because he was not only breaking the Sabbath but was also calling God his own Father, thus making himself equal to God.

19 Jesus said to them,"Truly, truly I tell you, the Son can do nothing on his own accord, but only what he sees the Father doing. For what he does, the Son does likewise.

20 For the Father loves the Son and shows him everything he is doing. And he will show him even greater works than these, so that you may be amazed.

21 Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he chooses.

22 For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son,

23 so that all may honor the Son as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

24 "Truly, truly I tell you, the one who hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and does not come under judgment, but has passed from death to life.

25 Truly, truly I tell you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear it will live.

26 For just as the Father has life in himself, so also he has granted the Son to have life in himself.

27 And he has given him authority to pass judgment, because he is the Son of Man.

28 Don't be amazed at this, because the hour is coming when all who are in their graves will hear his voice

29 and will come out—those who have done what is good to the resurrection of life, and those who have practiced what is evil to the resurrection of condemnation.

30 I can do nothing on my own accord. As I hear, I judge, and my judgment is just, because I do not seek my own will but the will of the one who sent me."

31 "If I testify about myself, my testimony is not true.

32 There is another who testifies about me, and I knowthat the testimony he gives about me is true.

33 You have sent messengersto John, and he has testified to the truth.

34 I myself do not accept human testimony, but I am saying these things so that you may be saved.

35 That man was a lamp that burns and brightly shines, and for a while you were willing to rejoice in his light.

36 But I have a greater testimony than John's, for the works that the Father has given me to complete, the very works that I am doing, testify on my behalf that the Father has sent me.

37 Moreover, the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen his appearance,

38 nor do you have his word abiding in you, because you do not believe in the one whom he sent.

39 You examine the Scriptures carefully because you suppose that in them you have eternal life. Yet they testify about me.

40 But you are not willing to come to me to have life.

41 "I do not accept human praise.

42 I know that you do not have the love of God in you.

43 I have come in my Father's name, and you do not accept me. Yet if another man comes in his own name, you will accept him.

44 How can you believe when you accept each other's praise and do not look for the praise that comes from the only God?

45 Do not suppose that I will be the one to accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope.

46 For if you believed Moses, you would believe me, for it was about me that he wrote.

47 But if you do not believe what he wrote, how will you believe my words?"