Israel colhe vendaval

1 "Soem o alarme!

O inimigo desce como águia sobre o templo do Senhor.

Pois o povo quebrou minha aliança

e se rebelou contra minha lei.

2 Agora, Israel clama a mim:

‘Socorre-nos, pois és nosso Deus!’.

3 Mas os israelitas rejeitaram o bem,

e agora o inimigo os persegue.

4 Nomearam reis sem que eu consentisse

e escolheram príncipes sem minha aprovação.

Fizeram para si ídolos de prata e ouro

e assim provocaram a própria destruição.

5 "Ó Samaria, rejeito o bezerro que você fez!

Minha ira arde contra você;

até quando será incapaz de se manter inocente?

6 Esse bezerro que você adora, ó Israel,

foi feito por suas próprias mãos;

ele não é Deus!

Portanto, deve ser despedaçado.

7 "Semearam ventos

e colherão vendaval.

Os talos de trigo murcharão

e não produzirão alimento.

E, mesmo que haja trigo,

os estrangeiros o comerão.

8 O povo de Israel foi engolido;

está abandonado entre as nações,

como utensílio que ninguém quer.

9 Como jumento selvagem no cio,

subiram até a Assíria.

O povo de Israel se vendeu

a muitos amantes.

10 Embora tenham se vendido às nações,

agora eu os reunirei para o julgamento.

Começarão a definhar

sob a opressão do grande rei.

11 "O povo de Israel construiu muitos altares para remover o pecado,

mas esses mesmos altares se tornaram lugares para pecar.

12 Embora eu lhes tenha dado minhas leis,

agem como se elas não se aplicassem a eles.

13 Gostam de oferecer sacrifícios e comer de sua carne,

mas eu não aceito esses sacrifícios.

Pedirei conta de seus pecados e os castigarei;

eles voltarão para o Egito.

14 Israel se esqueceu de seu Criador e construiu grandes palácios,

e Judá fortificou suas cidades.

Por isso, enviarei fogo sobre suas cidades

e queimarei suas fortalezas."

1 Rufe laut wie eine Posaune: Er kommt über das Haus des HERRN wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden.

2 Dann werden sie zu mir schreien: Du bist mein Gott; wir, Israel, kennen dich!

3 Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.

4 Sie machen Könige, aber ohne mich; sie setzen Fürsten, und ich darf es nicht wissen. Aus ihrem Silber und Gold machen sie Götzen, daß sie ja bald ausgerottet werden.

5 Dein Kalb, Samaria, verwirft er; mein Zorn ist über sie ergrimmt. Es kann nicht lange anstehen, sie müssen gestraft werden.

6 Denn das Kalb ist aus Israel hergekommen, und ein Werkmann hat's gemacht, und es kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias zerpulvert werden.

7 Denn sie säen Wind und werden Ungewitter einernten; ihre Saat soll nicht aufkommen und ihr Gewächs kein Mehl geben; und ob's geben würde, sollen's doch Fremde fressen.

8 Israel wird aufgefressen; die Heiden gehen mit ihnen um wie mit einem unwerten Gefäß,

9 darum daß sie hinauf zum Assur laufen wie ein Wild in der Irre. Ephraim schenkt den Buhlern und gibt den Heiden Tribut.

10 Dieselben Heiden will ich nun über sie sammeln; sie sollen der Last des Königs der Fürsten bald müde werden.

11 Denn Ephraim hat der Altäre viel gemacht zu sündigen; so sollen auch die Altäre ihm zur Sünde geraten.

12 Wenn ich ihm gleich viel tausend Gebote meines Gesetzes schreibe, so wird's geachtet wie eine Fremde Lehre.

13 Ob sie schon viel opfern und Fleisch herbringen und essen's, so hat doch der HERR kein Gefallen an ihnen; sondern er will ihrer Missetat gedenken und ihre Sünden heimsuchen; sie sollen wieder nach Ägypten kommen!

14 Israel vergißt seines Schöpfers und baut Paläste; so macht Juda viel feste Städte; aber ich will Feuer in seine Städte schicken, welches soll seine Häuser verzehren.