Procedimentos para a oferta pelo pecado

1 Então o Senhor disse a Moisés: 2 "Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. É isto que devem fazer aqueles que pecam sem intenção, quebrando algum dos mandamentos do Senhor.

3 "Se o sacerdote ungido pecar, trazendo culpa sobre todo o povo, apresentará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu. 4 Trará o novilho perante o Senhor à entrada da tenda do encontro, colocará a mão sobre a cabeça do animal e o matará diante do Senhor. 5 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro, 6 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do Senhor, em frente à cortina interna do santuário. 7 Em seguida, o sacerdote colocará um pouco do sangue nas pontas do altar de incenso perfumado que está na presença do Senhor, dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro. 8 Depois, removerá toda a gordura do novilho a ser apresentado como oferta pelo pecado, incluindo a gordura que envolve os órgãos internos, 9 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Removerá todas essas partes junto com os rins, 10 como se faz com os animais apresentados como oferta de paz, e queimará tudo no altar do holocausto. 11 Mas o que restar do novilho — o couro, a carne, a cabeça, as pernas, os órgãos internos e os excrementos — 12 ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha.

13 "Se toda a comunidade de Israel pecar, quebrando algum dos mandamentos do Senhor, mas não se der conta disso, ainda assim será culpada. 14 Quando perceber seu pecado, o povo trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará à entrada da tenda do encontro. 15 As autoridades da comunidade colocarão as mãos sobre a cabeça do novilho e o matarão diante do Senhor. 16 O sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para dentro da tenda do encontro, 17 molhará o dedo no sangue e com ele aspergirá sete vezes diante do Senhor, em frente à cortina interna. 18 Em seguida, colocará um pouco do sangue nas pontas do altar que está na presença do Senhor, dentro da tenda do encontro. O restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, à entrada da tenda do encontro. 19 Depois, removerá toda a gordura do novilho e a queimará no altar, 20 como se faz com o novilho apresentado como oferta pelo pecado. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo povo, e eles serão perdoados. 21 Então o sacerdote tomará o que restar do novilho, levará para fora do acampamento e o queimará ali, como se faz com a oferta pelo pecado. Essa oferta é pelo pecado de toda a comunidade de Israel.

22 "Se um dos líderes do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do Senhor, seu Deus, mas não se der conta disso, ainda assim será culpado. 23 Quando perceber seu pecado, o líder apresentará como oferta um bode sem defeito. 24 Colocará a mão sobre a cabeça do bode e o matará diante do Senhor, no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. É uma oferta pelo pecado. 25 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar. 26 Em seguida, queimará no altar toda a gordura do bode, como se faz com a oferta de paz. Desse modo, o sacerdote fará expiação pelo líder, e ele será perdoado.

27 "Se outra pessoa do povo pecar, quebrando algum dos mandamentos do Senhor, mas não se der conta disso, ainda assim será culpada. 28 Quando perceber seu pecado, ela apresentará como oferta pelo pecado uma cabra sem defeito. 29 Colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. 30 O sacerdote molhará o dedo no sangue e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar. 31 Em seguida, removerá toda a gordura da cabra, como se faz com a oferta de paz, e a queimará sobre o altar como um aroma agradável ao Senhor. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada.

32 "Se alguém trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, deverá ser sem defeito. 33 A pessoa colocará a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado e o matará no mesmo lugar onde são mortos os animais para os holocaustos. 34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da oferta pelo pecado e o colocará nas pontas do altar do holocausto. O restante do sangue ele derramará na base do altar. 35 Em seguida, removerá toda a gordura da ovelha, como se faz com a gordura do cordeiro apresentado como oferta de paz, e a queimará no altar como oferta especial apresentada ao Senhor. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e ela será perdoada."

1 The Lord said to Moses,

2 "Say to the Israelites: ‘When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands—

3 "If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to the Lord a young bull without defect as a sin offering[a] for the sin he has committed.

4 He is to present the bull at the entrance to the tent of meeting before the Lord. He is to lay his hand on its head and slaughter it there before the Lord.

5 Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and carry it into the tent of meeting.

6 He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord, in front of the curtain of the sanctuary.

7 The priest shall then put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the bull’s blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.

8 He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—all the fat that is connected to the internal organs,

9 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which he will remove with the kidneys—

10 just as the fat is removed from the ox sacrificed as a fellowship offering. Then the priest shall burn them on the altar of burnt offering.

11 But the hide of the bull and all its flesh, as well as the head and legs, the internal organs and the intestines—

12 that is, all the rest of the bull—he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it there in a wood fire on the ash heap.

13 "‘If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt

14 and the sin they committed becomes known, the assembly must bring a young bull as a sin offering and present it before the tent of meeting.

15 The elders of the community are to lay their hands on the bull’s head before the Lord, and the bull shall be slaughtered before the Lord.

16 Then the anointed priest is to take some of the bull’s blood into the tent of meeting.

17 He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.

18 He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.

19 He shall remove all the fat from it and burn it on the altar,

20 and do with this bull just as he did with the bull for the sin offering. In this way the priest will make atonement for the community, and they will be forgiven.

21 Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.

22 "‘When a leader sins unintentionally and does what is forbidden in any of the commands of the Lord his God, when he realizes his guilt

23 and the sin he has committed becomes known, he must bring as his offering a male goat without defect.

24 He is to lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.

25 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

26 He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.

27 "‘If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realize their guilt

28 and the sin they have committed becomes known, they must bring as their offering for the sin they committed a female goat without defect.

29 They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering.

30 Then the priest is to take some of the blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

31 They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as an aroma pleasing to the Lord. In this way the priest will make atonement for them, and they will be forgiven.

32 "‘If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.

33 They are to lay their hand on its head and slaughter it for a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.

34 Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

35 They shall remove all the fat, just as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar on top of the food offerings presented to the Lord. In this way the priest will make atonement for them for the sin they have committed, and they will be forgiven.