1 Sendo o rei David já muito idoso, tinha enorme dificuldade em se aquecer. Mas, por mais mantas com que o cobrissem, tinha sempre frio.

2 O remédio para isso, disseram-lhe os criados, é procurar-se uma rapariga virgem que cuide do rei e se reclina nos seus braços, mantendo-o assim quente.

3 Então buscaram em todo o país uma rapariga que fosse formosa; seleccionaram Abisague, sunamita. Trouxeram-na para junto do rei; ela cuidava dele, mas não tiveram relações sexuais.

5 Por essa altura, o príncipe Adonias, cuja mãe era Hagite, decidiu por si próprio ocupar o trono, em lugar do seu pai. Reuniu carros, cavaleiros, e recrutou cinquenta homens a pé. Ele era uma pessoa que o pai nunca tinha sabido disciplinar; nunca fora contrariado nem repreendido. Era um indivíduo extremamente bem parecido. Absalão fora seu irmão mais velho. Procurou, igualmente, ganhar a confiança do general Joabe e de Abiatar, o sacerdote, os quais concordaram em colaborar nos seus intentos. Mas houve alguns que permaneceram fiéis ao rei David e que recusaram apoiar Adonias, como foi o caso dos sacerdotes Zadoque e Benaia, o profeta Natã, e ainda Simei, Reé e outras altas patentes do exército do monarca.

9 Adonias foi até En-Rogel e lá sacrificou ovelhas, vacas e bodes cevados, junto à pedra de Zolete. Então convidou todos os irmãos - os outros filhos do rei David - assim como figuras de relevo de Judá, pertencentes à casa real, pedindo-lhes que assistissem à sua coroação. Não convidou contudo nem o profeta Natã, nem Benaia, nem os chefes do exército que tinham permanecido leais, nem o seu irmão Salomão.

11 Natã, o profeta, foi ter com Bate-Seba, mãe de Salomão, e perguntou-lhe: Estás a dar-te conta do que anda a suceder? Adonias, o filho de Hagite, vai tornar-se rei sem que David, o nosso senhor, saiba sequer! Se queres conservar a tua vida e a do teu filho Salomão, faz exactamente o que te vou dizer: Vai já ter com David e põe-lhe esta questão, 'Meu senhor, não me prometeste tu que o meu filho Salomão te sucederia no trono? Por que razão está então Adonias a reinar?'

14 Enquanto estiveres a falar, chegarei eu e confirmarei o que tiveres dito.

15 Bate-Seba assim fez e entrou nos aposentos do rei. Este estava mesmo muito velho e Abisague tratava dele. Bate-Seba inclinou-se perante ele. Que pretendes?, perguntou-lhe o soberano.

17 Meu senhor, tu prometeste-me, na presença do Senhor teu Deus, que o meu filho Salomão seria rei a seguir a ti, e que se sentaria no trono. No entanto, é Adonias que está a ser o rei, e nem sequer estás informado disso. Até já celebrou a sua coroação, sacrificando vacas, bodes engordados e muitas ovelhas; convidou também todos os seus irmãos, mais o sacerdote Abiatar e o general Joabe, com a excepção contudo de Salomão. Agora, todo Israel está à espera da tua decisão, quanto a saber se Adonias é mesmo aquele que escolheste para te suceder. Se não fizeres qualquer coisa, o meu filho Salomão e eu própria seremos presos e executados como qualquer criminoso, logo que venhas a falecer.

22 Enquanto ela falava, os criados do rei vieram dizer-lhe: Está ali o profeta Natã que te quer falar atã entrou e fez uma profunda vénia na frente do soberano, perguntando-lhe:

24 Meu senhor, designaste Adonias para ser rei em teu lugar? É ele o príncipe que designaste para se sentar no teu trono? Hoje mesmo celebrou ele a sua coroação, sacrificando vacas, bodes gordos e um sem número de ovelhas, convidando para além disso o general Joabe e o sacerdote Abiatar a assistir a essas celebrações. Lá estão eles a festejar, a beber e a gritar - 'Viva o rei Adonias!' É bom saberes contudo que nem Zadoque o sacerdote, nem Benaia, nem Salomão, nem eu próprio fomos convidados. Terá isto sido feito com o teu conhecimento? Tu ainda não disseste uma palavra quanto a qual dos teus filhos escolheste para te suceder no trono.

28 Tornem a chamar Bate-Seba, disse David. Ela tornou a entrar nos aposentos e ali ficou na frente do monarca. Este prometeu-lhe: Tão certo como é estar vivo o Senhor que me salvou de todos os perigos, assim eu decreto que o teu filho Salomão será o rei que me sucederá no trono, tal como o tinha garantido antes, na presença do Senhor Deus de Israel.

31 Bate-Seba tornou a curvar-se perante ele e exclamou: Estou-te muito grata, senhor. Que o rei, meu senhor, viva para sempre!

32 Agora chamem o sacerdote Zadoque, ordenou o rei, mais Benaia. Que o profeta Natã torne a vir cá igualmente. Quando eles chegaram, disse-lhes: Levem Salomão mais a minha guarda real a Giom. Salomão deverá ir montado no meu cavalo pessoal. Ali, Zadoque o sacerdote e Natã o profeta deverão ungi-lo rei sobre Israel. Tocarão a trombeta e gritarão - 'Viva o rei Salomão!' Quando regressarem com ele aqui, deverá sentar-se no meu trono, como novo rei; porque foi ele quem eu ungi rei de Israel e de Judá.

36 Que assim seja! Louvado seja Deus!, respondeu Benaia; e acrescentou: Que o Senhor seja com Salomão, como foi contigo, e que o seu reinado seja ainda maior que o teu!

38 O sacerdote Zadoque, o profeta Natã, Benaia e o contingente da guarda pessoal do rei levaram então Salomão a Giom, montado no cavalo do soberano. Ali, Zadoque pegou num recipiente contendo o óleo sagrado do tabernáculo e derramou-o sobre Salomão. As trombetas tocaram e todo o povo gritou: Viva o rei Salomão!

40 Seguidamente regressaram todos a Jerusalém, desfilando no meio de muita alegria e de muita música, tendo isso durado o dia inteiro. Adonias e os seus hóspedes começaram a ouvir toda aquela euforia e aquele baraulho, na altura em que finalizavam o banquete. Que é que se está a passar?, perguntou Joabe. Que alvoroço todo é este?

42 Estava ele ainda a pronunciar estas palavras quando aparece, de rompante, Jónatas, o filho do sacerdote Abiatar. Podes entrar, disse-lhe Adonias, porque és um homem bom. Deves ter boas notícias a dar.

43 O rei David constituíu Salomão sobre o trono!, exclamou Jónatas.

44 O monarca enviou-o a Giom na companhia de Zadoque, o sacerdote, do profeta Natã e de Benaia, protegido pela guarda real. Ia montado no próprio cavalo do rei. Zadoque e Natã ungiram-no como novo rei! Neste momento já regressaram, e toda a cidade está em festa, celebrando o acontecimento. Por isso é que se ouve este barulho.

46 Salomão está já sentado no trono e o povo felicita o rei David dizendo: 'Que Deus te abençoe ainda mais através de Salomão do que te abençoou pessoalmente! Que o Senhor torne o reinado de Salomão ainda maior do que o teu!' O rei está deitado, nos seus aposentos, e aí recebe as felicitações das pessoas, dizendo também:

48 'Bendito seja o Senhor Deus de Israel, que escolheu um dos meus filhos para se sentar sobre o meu trono, mantendo-me em vida ainda para ver isso'.

49 Então Adonias e os seus hóspedes deixaram logo o banquete e fugiram com medo - receavam pela segurança das suas vida. Adonias correu para o tabernáculo e pegou nas pontas do altar sagrado. Quando chegou aos ouvidos de Salomão que Adonias estava no tabernáculo pedindo clemência, respondeu: Se se conduzir rectamente, não tem nada a temer; caso contrário morrerá.

53 O rei Salomão mandou-o vir à sua presença, e fizeram-no descer do altar. Ele veio e prostou-se perante o soberano, que apenas lhe disse: Vai para casa.

1 Now, King David, was old, advanced in days,and they covered him with clothes, but he gat no heat.

2 Wherefore his servants said unto himLet there be sought for my lord the king, a young womana virgin, so shall she stand before the king, that she may become his companion,and she shall lie in thy bosom, and my lord the king shall get, heat.

3 So they sought a fair young woman, throughout all the bounds of Israel,and found Abishag, the Shunammite, and brought her in, unto the king.

4 Now, the young woman, was exceeding fair,so she became unto the king a companion, and ministered unto him, but, the king, knew her not.

5 And, Adonijah son of Haggith, exalted himself, sayingI, will be king. Therefore prepared he for himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

6 Now his father had not displeased him all his days, by sayingWhy, thus, hast thou done? Moreover also, he, was of exceeding handsome appearance, and, him, did his mother bear, after Absolom.

7 So then he had speech with Joab, son of Zeruiah, and with Abiathar the priest,and they gave help, following Adonijah.

8 But, Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.

9 And Adonijah sacrificed sheep and oxen and heifers, near the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel,and invited all his brethren, sons of the king, and all the men of Judah, servants of the king;

10 but, Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he invited not.

11 Then spake Nathan unto Bath-sheba mother of Solomon, sayingHast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath become king, and, our lord David, knoweth it not?

12 Now, therefore, come; let me give thee counsel, I pray thee,so shalt thou rescue thine own life, and the life of thy son, Solomon.

13 Go, and get thee in unto King David, and thou shalt say unto himDidst not, thou thyself, my lord O king, swear unto thy handmaid, sayingSolomon thy son, shall become king after me, yea, he, shall sit upon my throne? Why, then, hath, Adonijah, become king?

14 Lo! while thou art yet speaking there with the king, I also, will come in after thee, and confirm thy words.

15 So Bath-sheba went in unto the king, into the chamber, now, the king, was very old,and Abishag the Shunammite, was ministering unto the king.

16 And Bath-sheba bowed, and did homage unto the king,and the king saidWhat aileth thee?

17 And she said unto himMy lord, thou thyself, didst swear by Yahweh thy God, unto thy handmaid, Assuredly, Solomon thy son, shall become king after me,yea, he, shall sit upon my throne.

18 But, now, lo! Adonijah, hath become king; now, therefore, my lord, O king, thou knowest it not:

19 and he hath sacrificed oxen and heifers and sheep, in abundance, and hath invited all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab general of the army,but, Solomon thy servant, hath he not invited.

20 Thou, therefore, my lord, O king, the eyes of all Israel, are upon thee,to tell them, who shall sit upon the throne of my lord the king, after him.

21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, then shall I and my son Solomon be counted, offenders.

22 And lo! while yet she was speaking with the king, Nathan the prophet, came in.

23 So they told the king, saying, Lo! Nathan the prophet! And, when he had come in before the king, he bowed himself down to the king with his face to the ground.

24 Then said NathanMy lord, O king, hast, thou, said, Adonijah, shall become king after me,yea, he, shall sit upon my throne?

25 For he hath gone down to-day, and hath sacrificed oxen and heifers and sheep, in abundance, and hath invited all the sons of the king, and the generals of the army, and Abiathar the priest, and, there they areeating and drinking before him,and they have saidLong live King Adonijah!

26 But, me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and Solomon thy servant, hath he not invited.

27 If, of my lord the king, this thing had been brought to pass, then wouldest thou not have made known unto thy servant, who should sit upon the throne of my lord the king, after him?

28 Then responded King David, and said, Call me Bath-sheba. So she came in before the king, and stood before the king.

29 And the king sware, and said,By the life of Yahweh, who hath redeemed my life out of every strait,

30 even as I sware unto thee by Yahweh, God of Israel, saying, Assuredly, Solomon thy son, shall become king after me, yea, he, shall sit upon my throne, in my stead, even so, will I do this day.

31 Then Bath-sheba bowed with her face to the ground, and did homage unto the king,and saidLet my lord, King David, live to times age-abiding!

32 Then said King DavidCall me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada. And they came in before the king.

33 Then said the king unto themTake ye with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon the mule which pertaineth unto myself,and bring him down unto Gihon;

34 then shall Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there as king over Israel,and ye shall blow with the horn, and sayLong live King Solomon!

35 Then shall ye come up after him, and he shall enter, and sit upon my throne, yea, he, shall become king in my stead; even, him, have I charged to become leader, over Israel, and over Judah.

36 Then did Benaiah son of Jehoiada make response unto the king, and sayAmen! so, say Yahweh, God of my lord the king.

37 As Yahweh hath been with my lord the king, so, let him he with Solomon,and make his throne greater than the throne of my lord, King David.

38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, with the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon the mule of King David,and they escorted him to Gihon.

39 Then took Zadok the priest, the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon,and they blew with a horn, and all the people said, Long live King Solomon!

40 And all the people came up after him, the people themselves also, playing with flutes, and rejoicing with great joy,so that the earth rent with the sound of them.

41 And Adonijah, and all the guests who were with him, heard it, just as, they, had made an end of eating,and, when Joab heard the sound of a horn, he saidWherefore the noise of the city, in tumult?

42 While yet he was speaking, lo! Jonathan son of Abiathar the priest, came in,and Adonijah saidCome in, for, a worthy man, thou art, and, good tidings, dost thou bring.

43 But Jonathan responded and said to Adonijah,Of a truth, our lord, King David, hath made, Solomon, king.

44 And the king hath sent with himZadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, with the Cherethites, and the Pelethites,and they have caused him to ride upon the mule of the king;

45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king, in Gihon, and they went up from thence rejoicing, so that the city rang again,That, is the noise ye have heard.

46 Moreover also, Solomon hath taken his seat upon the throne of the kingdom.

47 Moreover also, the servants of the king have been in, to bless our lord King David, sayingThy God make the name better than thy name, and make his throne greater than thy throne,And the king bowed himself upon his bed.

48 Moreover also, thus and thus, hath said the king,Blessed be Yahweh, God of Israel, who hath given, to-day, one to sit upon my throne, mine own eyes also beholding it.

49 Then trembled and rose up, all Adonijahs guests,and departed, every man his own way.

50 Adonijah also, feared because of Solomon,and rose and went, and caught hold of the horns of the altar.

51 And it was told Solomon, saying, Lo! Adonijah, feareth King Solomon,lo! therefore, he hath laid hold of the horns of the altar, saying, Let King Solomon swear unto me at once that he will not put his servant to death with the sword.

52 Then said Solomon, If he will be a man of worth, there shall not one hair of him fall to the earth,but, if mischief be found in him, then shall he die.

53 So King Solomon sent, and brought him down from the altar, and he came in, and bowed himself down to King Solomon,and Solomon said unto himGo to thine own house.