1 Que toute personne soit soumise aux puissances supérieures; car il n’y a point de puissance qui ne vienne de Dieu; et les puissances qui subsistent ont été établies de Dieu.
2 C’est pourquoi, celui qui s’oppose à la puissance, s’oppose à l’ordre que Dieu a établi; et ceux qui s’y opposent, attireront la condamnation sur eux-mêmes.
3 Car les princes ne sont pas à craindre lorsqu’on ne fait que de bonnes actions; ils le sont seulement lorsqu’on en fait de mauvaises. Veux-tu donc ne point craindre les puissances? Fais bien, et tu en seras loué.
4 Car le prince est le ministre de Dieu, pour ton bien; mais si tu fais mal, crains, parce qu’il ne porte point l’épée en vain; car il est ministre de Dieu, et vengeur pour punir celui qui fait mal.
5 C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non-seulement par la crainte de la punition, mais aussi à cause de la conscience.
6 C’est aussi pour cela que vous payez les tributs, parce qu’ils sont les ministres de Dieu, qui s’appliquent sans cesse à leur emploi.
7 Rendez donc à chacun ce qui lui est dû; le tribut, à qui vous devez le tribut; les impôts, à qui vous devez les Impôts; la crainte, à qui vous devez la crainte; l’honneur, à qui vous devez l’honneur.
8 Ne soyez redevables à personne, si ce n’est de vous aimer les uns les autres; car celui qui aime les autres, a accompli la loi.
9 Car ce qui est dit: Tu ne commettras point adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne convoiteras point; et s’il y a quelque autre commandement, tout est compris sommairement dans cette parole: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
10 La charité ne fait point de mal au prochain; la charité est donc l’accomplissement de la loi.
11 Et vous devez faire cela, vu le temps où nous sommes; car c’est ici l’heure de nous réveiller du sommeil, puisque le salut est maintenant plus près de nous, que lorsque nous avons cru.
12 La nuit est passée, et le jour est approché; rejetons donc les œuvres de ténèbres, et revêtons-nous des armes de lumière.
13 Marchons honnêtement comme de jour, et non dans les débauches et dans l’ivrognerie, dans la luxure et dans les impudicités, dans les querelles et dans l’envie;
14 Mais revêtez-vous du Seigneur Jésus-Christ, et n’ayez pas soin de la chair pour satisfaire ses convoitises.
应当服从政府
1 政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从 神来的;掌权的都是 神设立的。2 所以抗拒掌权的,就是反对 神所设立的;反对的人必自招刑罚。3 执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;4 因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。5 所以你们必须服从,不但是因为刑罚,也是因为良心的缘故。6 因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。7 你们要向各人清还所欠的;应当纳税的,就要给他纳税;应当进贡的,就给他进贡;应当敬畏的,就敬畏他;应当尊敬的,就尊敬他。
爱是成全律法的
8 不要欠人的债;但在彼此相爱的事上,要觉得是欠了人的债。爱别人的,就成全了律法。9 那"不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪心"等等的诫命,都包括在"爱人如己"这一句话里面了。10 爱是不加害于人的,所以爱是成全律法的。
总要披戴基督
11 还有,你们知道这是甚么时期了,现在正是你们应该睡醒的时候,因为我们得救,现在比初信的时候更加接近了。12 黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。13 行事为人要光明磊落,好象行在白昼。不可荒宴醉酒,不可放荡纵欲,不可纷争嫉妒。14 总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。