1 Ne savez-vous pas, mes frères (car je parle à des personnes qui connaissent la loi), que la loi n’a de pouvoir sur l’homme que pendant qu’il est en vie?
2 Car une femme qui est sous la puissance d’un mari, est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.
3 Si donc, durant la vie de son mari, elle épouse un autre homme, elle sera appelée adultère; mais si son mari meurt, elle est affranchie de cette loi, en sorte qu’alors elle n’est point adultère, si elle épouse un autre mari.
4 Ainsi, mes frères, vous êtes aussi morts à l’égard de la loi, par le corps de Christ, pour être à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu.
5 Car quand nous étions dans la chair, les passions des péchés qui s’excitent par la loi, agissaient dans nos membres et produisaient des fruits pour la mort.
6 Mais maintenant, nous sommes délivrés de la loi, étant morts à celle sous laquelle nous étions retenus, afin que nous servions Dieu dans un esprit nouveau, et non point selon la lettre, qui a vieilli.
7 Que dirons-nous donc? La loi est-elle la cause du péché? Dieu nous en garde! Au contraire, je n’ai connu le péché que par la loi; car je n’eusse point connu la convoitise, si la loi n’eût dit: Tu ne convoiteras point.
8 Mais le péché, ayant pris occasion du commandement, a produit en moi toute sorte de convoitise; car sans la loi le péché est mort.
9 Car autrefois que j’étais sans loi, je vivais; mais quand le commandement est venu, le péché a repris la vie,
10 Et moi, je suis mort; de sorte qu’il s’est trouvé que le commandement, qui m’était donné pour avoir la vie, m’a donné la mort.
11 Car le péché, prenant occasion du commandement, m’a séduit, et m’a fait mourir par le commandement même.
12 La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.
13 Ce qui est bon m’a-t-il donc donné la mort? Nullement; mais le péché, pour paraître péché, m’a causé la mort par une chose qui était bonne, en sorte que le péché a pris de nouvelles forces par le commandement.
14 Car nous savons que la loi est spirituelle; mais je suis charnel, vendu au péché.
15 Car je n’approuve point ce que je fais, parce que je ne fais point ce que je voudrais faire, mais je fais ce que je hais.
16 Or, si je fais ce que je ne voudrais pas faire, je reconnais par là que la loi est bonne.
17 Ce n’est donc plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.
18 Car je sais que le bien n’habite point en moi, c est-à-dire dans ma chair, parce que j’ai bien la volonté de faire ce qui est bon; mais je ne trouve pas le moyen de l’accomplir.
19 Car je ne fais pas le bien que je voudrais faire; mais je fais le mal que je ne voudrais pas faire.
20 Que si je fais ce que je ne voudrais pas faire, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.
21 Je trouve donc cette loi en moi: c’est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
22 Car je prends plaisir à la loi de Dieu, selon l’homme intérieur;
23 Mais je vois une autre loi dans mes membres, qui combat contre la loi de mon esprit, et qui me rend captif sous la loi du péché, qui est dans mes membres.
24 Misérable que je suis! qui me délivrera de ce corps de mort?
25 Je rends grâces à Dieu par Jésus-Christ notre Seigneur. Je sers donc moi-même, de l’esprit, à la loi de Dieu, mais de la chair, à la loi du péché.
脱离律法的约束归属基督
1 弟兄们,我对懂得律法的人说,你们不晓得律法管辖人,是在他活着的期间吗?2 一个已婚的妇人,在丈夫活着的时候,她是受律法约束归属丈夫;丈夫若死了,她就脱离丈夫在律法上的约束。3 所以,当丈夫还活着的时候,如果她归属别的男人,就称为淫妇;丈夫若死了,她就脱离了律法的约束,如果她归属别的男人,也不是淫妇。4 这样,我的弟兄们,你们借着基督的身体,对律法来说也已经死了,使你们归属另一位,就是那从死人中复活的,为的是要我们结果子给 神。5 我们从前属肉体的时候,罪恶的情欲借着律法在我们的肢体里发动,就结出死亡的果子。6 但现在,我们既然向那捆绑我们的律法死了,就脱离了律法的约束,好让我们用心灵的新样子,而不用仪文的旧方式来服事主。
善恶两律在心中交战
7 这样,我们可以说甚么呢?难道律法是罪吗?绝对不是。不过,如果不是借着律法,我就不知道甚么是罪;如果不是律法说"不可贪心",我就不知道甚么是贪心。8 但罪趁着机会,借着诫命在我里面发动各样的贪心,因为没有律法,罪是死的。9 在没有律法的时候,我是活的;但诫命一来,罪就活了,我就死了。10 那本来使人活的诫命,反而使我死了;11 因为罪借着诫命把握着机会来欺骗我,并且杀了我。12 这样,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义和良善的。
13 既是这样,那良善的反而使我死吗?绝对不是!但罪借着那良善的使我死,就显出真是罪,为了要使罪借着诫命变成更加邪恶。14 我们知道律法是属灵的,我却是属肉体的,已经卖给罪了。15 因为我所作的,我不明白;我所愿意的,我没有去作,我所恨恶的,我倒去作。16 如果我所不愿意的,我倒去作,我就不得不承认律法是好的。17 既是这样,那就不是我作的,而是住在我里面的罪作的。18 我知道在我里面,就是在我肉体之中,没有良善,因为立志行善由得我,行出来却由不得我。19 所以我愿意行的善,我没有去行;我不愿意作的恶,我倒去作了。20 我若作自己不愿意作的事,那就不是我作的,而是住在我里面的罪作的。21 因此,我发现了一个律,就是我想向善的时候,恶就在我里面出现。22 按着我里面的人来说,我是喜欢 神的律,23 但我发觉肢体中另有一个律,和我心中的律争战,把我掳去附从肢体中的罪律。24 我这个人真是苦啊!谁能救我脱离这使我死亡的身体呢?25 感谢 神,借着我们的主耶稣基督就能脱离了。可见,一方面我自己心里服事 神的律,另一方面我的肉体却服事罪的律。