1 İbrahimʼin ve Davudʼun soyundan gelen İsa Mesihʼin1:1 İsa Mesihʼin Mesih Allahʼın Tevratʼta İsrail halkına söz verdiği kurtarıcıdır. Göreve atanmak için meshedilen yani üzerine zeytinyağı sürülen kişi demektir. soy kaydı şöyledir:
2 İbrahim, İshakʼın babasıydı.
İshak, Yakubʼun babasıydı.
Yakub, Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı.
3 Yahuda, Tamarʼdan doğan Peres ve Zerahʼın babasıydı.
Peres, Hesronʼun babasıydı.
Hesron, Ramʼın babasıydı.
4 Ram, Amminadavʼın babasıydı.
Amminadav, Nahşonʼun babasıydı.
Nahşon, Salmonʼun babasıydı.
5 Salmon, Rahav tarafından Boazʼın babasıydı.
Boaz, Rut tarafından Ovedʼin babasıydı.
Oved, İşayʼın babasıydı.
6 İşay, Kral Davudʼun babasıydı.
Davud, Uriyaʼnın karısından doğan Süleymanʼın babasıydı.
7 Süleyman, Rehavamʼın babasıydı.
Rehavam, Aviyaʼnın babasıydı.
Aviya, Asaʼnın babasıydı.
8 Asa, Yehoşafatʼın babasıydı.
Yehoşafat, Yehoramʼın babasıydı.
Yehoram, Uzziyaʼnın babasıydı.
9 Uzziya, Yotamʼın babasıydı.
Yotam, Ahazʼın babasıydı.
Ahaz, Hizkiyaʼnın babasıydı.
10 Hizkiya, Manaşeʼnin babasıydı.
Manaşe, Amonʼun babasıydı.
Amon, Yoşiyaʼnın babasıydı.
11 Yoşiya, Yekonya1:11 Yekonya Yehoyakin adının başka bir şeklidir. ve kardeşlerinin babasıydı.
Bunlar, İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zaman doğdular.1:11 İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zaman Babil kralı Nebukadnezar İ.Ö. 586ʼda Yeruşalimʼi yani Kudüsʼü yerle bir etti ve Yahudi halkını Babilʼe sürdü.
12 Yekonya, halk Babilʼe sürüldükten sonra doğan Şealtiyelʼin babasıydı.
Şealtiyel, Zerubbabilʼin babasıydı.
13 Zerubbabil, Avihudʼun babasıydı.
Avihud, Elyakimʼin babasıydı.
Elyakim, Azorʼun babasıydı.
14 Azor, Sadokʼun babasıydı.
Sadok, Ahimʼin babasıydı.
Ahim, Elihudʼun babasıydı.
15 Elihud, Elazarʼın babasıydı.
Elazar, Mattanʼın babasıydı.
Mattan, Yakubʼun babasıydı.
16 Yakub, Meryemʼin kocası olan Yusufʼun babasıydı. Meryemʼden Mesih diye bilinen İsa doğdu.
17 Böylece İbrahimʼden Davudʼa kadar on dört kuşak, Davudʼdan İsrail halkının Babilʼe sürüldüğü zamana kadar da on dört kuşak vardır. Halkın Babilʼe sürüldüğü zamandan Mesihʼe kadar yine on dört kuşak vardır.
18 İsa Mesihʼin doğması şöyle oldu: Oʼnun annesi Meryem, Yusufʼla nişanlıydı.1:18 Meryem, Yusufʼla nişanlıydı O zamanın adetlerine göre nişan eşlerini birbirine bağlardı. Nişanı bozmak ancak boşanmayla mümkündü. Onlar birleşmeden önce Meryemʼin Kutsal Ruhʼtan gebe olduğu anlaşıldı. 19 Meryemʼin nişanlısı Yusuf iyi bir adamdı. Meryemʼi halkın gözünde rezil etmek istemedi. Bunun için nişanı sessizce bozmak niyetindeydi.
20 Yusuf tam bunu düşünürken, Rabbin bir meleği ona rüyada göründü. Ona, "Ey Davud oğlu Yusuf" dedi. "Meryemʼi karın olarak yanına almaktan korkma. Çünkü ondaki bebek Kutsal Ruhʼtandır. 21 O bir oğul doğuracak. Adını İsa1:21 İsa "Rab kurtarır" anlamına gelen İbranice Yehoşua adının kısaltmasıdır. koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak."
22 Bütün bunlar, Rabbin peygamber aracılığıyla söylediği şu söz yerine gelsin diye oldu:
23 "İşte bakire kız gebe kalacak, bir oğul doğuracak.
Oʼnun adını İmmanuel koyacaksınız."1:23 Yeşaya 7:14
İmmanuel, "Allah bizimle" demektir.
24 Yusuf uykudan kalkınca, Rabbin meleğinin ona buyurduğu gibi yaptı. Meryemʼi karısı olarak yanına aldı. 25 Ama Meryem oğlunu doğurana kadar Yusuf onunla birleşmedi. Çocuğun adını İsa koydu.
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.