Publicidade

Mateus 4

KJV
İsaʼnın denenmesi

1 Ondan sonra Kutsal Ruh, İsaʼyı ıssız yerlere götürdü. Orada İblis Oʼnu günaha düşürmeye çalışacaktı. 2 İsa kırk gün kırk gece oruç tuttuktan sonra acıktı. 3 Oʼnu deneyen İblis gelip dedi ki: "Eğer Allahʼın Oğluʼysan, emret, şu taşlar ekmek olsun."

4 İsa ona şöyle cevap verdi: " İnsan sadece ekmekle yaşamaz, Allahʼın ağzından çıkan her bir sözle yaşardiye Tevratʼta yazılmıştır."4:4 Yasanın Tekrarı 8:3

5 Bunun üzerine İblis İsaʼyı kutsal şehir Yeruşalimʼe götürdü. Oʼnu tapınağın en yüksek yerine çıkardı 6 ve Oʼna şöyle dedi: "Eğer Allahʼın Oğluʼysan, kendini aşağı at. Çünkü şöyle yazılmıştır:

Seni korumaları için meleklerine buyruk verecek.

Ayağın taşa çarpmasın diye

seni elleri üzerinde taşıyacaklar.’ "4:6 Mezmur 91:11,12

7 İsa ona şu cevabı verdi: " Allahınız Rabbi denemeyindiye de yazılmıştır."4:7 Yasanın Tekrarı 6:16

8 İblis bu sefer İsaʼyı çok yüksek bir dağa götürdü. Oʼna dünyanın bütün ülkelerini ve onların görkemini gösterdi. 9 Oʼna şöyle dedi: "Eğer yere kapanıp bana taparsan, bütün bunları sana vereceğim."

10 Bunun üzerine İsa ona şöyle dedi: "Çekil önümden Şeytan! Çünkü şöyle yazılmıştır: Allahınız Rabbe tapının, yalnız Oʼna hizmet edin.’ "4:10 Yasanın Tekrarı 6:13

11 Bundan sonra İblis İsaʼdan ayrıldı. Melekler de gelip İsaʼya hizmet ettiler.

İsa vaaz vermeye başlıyor

12 İsa Yahyaʼnın tutuklandığını öğrenince, Celile bölgesine çekildi. 13 Nasıra kasabasından ayrılıp Kefernahumʼa yerleşti. Kefernahum göl kenarında, Zevulun ve Naftali topraklarının arasındaki sınırda bulunuyordu. 14 Böylece Allahʼın Peygamber Yeşayaʼnın aracılığıyla söyledikleri yerine geldi:

15 "Zevulun ve Naftali toprakları,

denize inen yol,

Şeria Irmağıʼnın ötesi,

diğer milletlerin yaşadığı Celile!

16 Karanlıkta yaşayan halk,

büyük bir ışık gördü.

Ölümün gölgesinde olan bölgede oturanların üzerine

şafak doğdu."4:16 Yeşaya 9:1,2

17 O zaman İsa vaazında halka şunları duyurmaya başladı: "Tövbe edin! Çünkü Göklerin Krallığı yaklaştı!"

İsaʼnın ilk öğrencileri

18 İsa Celile Gölüʼnün kenarında gezinirken iki kardeş gördü. Biri Petrus takma adıyla tanınan Simun, öbürü de onun kardeşi Andreasʼtı. Göle atıyorlardı, çünkü balıkçıydılar. 19 İsa onlara şöyle dedi: "Peşimden gelin! Sizi bana insan kazanan balıkçılar yapacağım" 20 Anında ağlarını bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler.

21 İsa oradan ilerleyince, başka iki kardeş gördü. Onlar Zebediʼnin oğlu Yakub ve onun kardeşi Yuhannaʼydı. Babaları Zebedi ile birlikte teknedeydiler, ağlarını tamir ediyorlardı. İsa onları da çağırdı. 22 Onlar da hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler.

İsa hastaları iyileştiriyor

23 İsa, Celile bölgesinin her tarafını dolaştı. Halkın toplantı yerlerinde vaaz edip göksel krallık hakkındaki Müjdeʼyi4:23 Müjde Allahʼın insanları günahtan kurtarması hakkındaki iyi haber. duyurdu. Halkın arasında her türlü hastalığı ve sakatlığı iyileştirdi. 24 Oʼnun adı bütün Suriyeʼye yayıldı. Çeşitli hastalıklara tutulanları, acı içinde kıvrananları, cinlileri, saralıları4:24 Saralıları Sara: zaman zaman kendini kaybederek olduğu yere düşme, vücutta şiddetli çırpınmalar ve ağız köpürmesi ile ortaya çıkan bir sinir hastalığı. ve felçlileri Oʼna getirdiler. İsa da onları iyileştirdi. 25 Celile ve Dekapolis bölgelerinden, Yeruşalimʼle Yahudiyeʼden ve Şeria ırmağının ötesinden gelen büyük kalabalıklar Oʼnun arkasından gidiyordu.

1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. 3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, 6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: 14 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, 15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; 16 The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.

17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. 19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. 20 And they straightway left their nets, and followed him. 21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. 22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.

23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. 24 And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. 25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-