1 Muuan Leevin sukuun kuuluva mies otti vaimokseen tytön, joka myös oli Leevin jälkeläisiä.2 Vaimo tuli raskaaksi ja synnytti pojan. Kun hän näki, kuinka kaunis lapsi oli, hän piilotteli sitä kolme kuukautta.3 Mutta kun hän ei enää voinut piilotella sitä, hän otti kaislakorin, tiivisti sen asfalttipiellä ja tervalla, pani pojan siihen ja laski korin Niilin rantakaislikkoon.4 Pojan sisar jäi jonkin matkan päähän nähdäkseen, mitä lapselle tapahtuisi.5 Faraon tytär tuli Niilin rantaan peseytymään, ja hänen hovinaisensa jäivät virran rannalle kävelemään. Silloin hän näki kaislikon keskellä korin ja lähetti orjattarensa hakemaan sen.11 Kun Mooses oli varttunut aikuiseksi, hän meni kerran käymään heimoveljiensä luona ja sai nähdä heidän raadantansa. Hän näki egyptiläisen miehen lyövän heprealaista miestä, hänen heimolaistaan.12 Silloin Mooses katsahti ympärilleen, ja nähtyään, ettei ketään ollut lähettyvillä, hän löi egyptiläisen hengiltä ja kätki ruumiin hiekkaan.15 Kun farao sai kuulla asiasta, hän aikoi surmauttaa Mooseksen, mutta Mooses lähti faraota pakoon. Pakomatkallaan hän Midianin maassa pysähtyi erään kaivon luo.16 Midianissa oli pappi, jolla oli seitsemän tytärtä. Nämä tulivat kaivolle nostamaan vettä juottoruuhiin juottaakseen isänsä lampaat ja vuohet.17 Mutta sinne tuli paimenia, jotka alkoivat ajaa pois heidän karjaansa. Silloin Mooses meni tyttöjen avuksi ja juotti heidän eläimensä.21 Mooses katsoi parhaaksi jäädä asumaan papin luo, ja tämä antoi Moosekselle vaimoksi tyttärensä Sipporan.23 Vuodet kuluivat, ja Egyptin kuningas kuoli, mutta israelilaiset huokailivat yhä orjuudessa. He huusivat hädässään, ja heidän avunhuutonsa kohosi Jumalan luo.24 Jumala kuuli heidän vaikerruksensa ja muisti Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille antamansa lupauksen.25 Hän katsoi israelilaisten puoleen ja näki heidän hätänsä.
1 有一个利未家的人去娶了一个利未女子为妻。 2 那女人怀孕, 生了一个儿子; 见他俊美, 就把他藏了三个月。 3 直到她不能把他再藏了, 就拿一个蒲草箱来, 涂上沥青和石漆; 把孩子放在里面, 把箱子放在河边的芦苇丛中。 4 孩子的姊姊远远地站着, 要知道孩子究竟怎样。 5 那时, 法老的女儿下到河边去洗澡; 她的使女们在河边行走; 她看见了在芦苇中的箱子, 就打发自己的使女去把箱子拿过来。 6 她打开了, 就看见那孩子; 看哪, 孩子哭了, 她就怜悯他, 说: "这是希伯来人的一个孩子。" 7 孩子的姊姊对法老的女儿说: "我去从希伯来妇人中给你请一个奶妈来, 为你乳养这个孩子可以吗?" 8 法老的女儿回答: "你去吧。"童女就去把孩子的母亲请了来。 9 法老的女儿对她说: "你把这孩子抱去, 替我乳养他, 我必给你工钱。"妇人就抱了孩子去乳养他。 10 孩子长大了, 妇人把他带到法老的女儿那里, 他就作了法老女儿的儿子。她给孩子起名叫摩西, 说: "因为我把他从水里拉出来。" 11 过了些日子, 摩西长大了, 有一次, 他出去到他的同胞那里去, 看见他们的重担, 又看见一个埃及人打他的一个同胞希伯来人。 12 摩西左右观望, 见没有人, 就把那埃及人击杀了, 埋藏在沙土里。 13 第二天他又出去, 看见两个希伯来人彼此争斗着, 就对那欺负人的说: "你为什么打你同族的人呢?" 14 那人回答: "谁立了你作我们的领袖和审判官呢?难道你想杀我, 好像杀那个埃及人一样吗?"摩西就惧怕起来, 心里想: "这事必定给人知道了! " 15 法老听见这事, 就设法要杀摩西; 摩西躲避法老, 就往米甸地去居住; 有一天他坐在井旁。 16 米甸的祭司有七个女儿, 她们来打水, 打满了水槽, 要给父亲的羊群喝。 17 有些牧人来了, 把她们赶走; 摩西却起来, 救了她们, 也给她们的羊群喝水。 18 她们回到父亲流珥那里, 父亲问: "今天你们为什么赶着回来呢?" 19 她们说: "有一个埃及人救我们脱离了牧羊人的手, 而且还为我们打水给羊群喝。" 20 父亲对众女儿说: "他在哪里?你们为什么撇下那人呢?去请他来吃饭。" 21 摩西乐意和那人同住; 那人把自己的女儿西坡拉给了摩西作妻子。 22 西坡拉生了一个儿子, 摩西给他起名叫革舜, 因为他说: "我在异地作了客旅。" 23 过了很久, 埃及王死了。以色列人在捆锁中叹息, 他们就呼求, 在捆锁中的呼求达到 神那里。 24 神听见他们的呼声, 就记念他与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约。 25 神看顾以色列人, 也关注他们。