1 Sigaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;2 No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.3 Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;4 Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)5 Persiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)6 Levántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.8 Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.9 Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.10 Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.11 Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.12 Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.13 Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.14 He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.15 Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.16 Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.17 Alabaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
1 Hymne de David, qu'il chanta à l'Éternel, au sujet de Cush, le Benjamite. Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!2 De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.3 Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;4 Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;5 Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! Sélah (pause).6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.7 Ainsi l'assemblée des peuples t'environnera; à cause d'elle, remonte vers les lieux élevés!8 L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.9 Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!10 Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.11 Dieu fait droit au juste, un Dieu qui s'irrite en tout temps.12 Si le méchant ne se convertit, Dieu affilera son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.13 Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.14 Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.15 Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.16 Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.17 Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.