1 Y SALOMÓN 1.1 1 R. 2.46.hijo de David fué afirmado en su reino; y Jehová su Dios fué con él, y le engrandeció sobremanera.
2 Y llamó Salomón á todo Israel, 1.2 1 Cr. 27.1.tribunos, centuriones, y jueces, y á todos los príncipes de todo Israel, cabezas de familias.
3 Y fué Salomón, y con él toda esta junta, al 1.3 ver. 13. 1 R. 3.4.alto que había en Gabaón; porque allí estaba el tabernáculo del testimonio de Dios, 1.3 1 Cr. 21.29.que Moisés siervo de Jehová había hecho en el desierto.
4 Mas David había traído 1.4 2 S. 6.2,17. 1 R. 3.15. 1 Cr. 15.1.el arca de Dios de 1.4 Jos. 9.17.Chîriath-jearim al lugar que él le había preparado; porque él le había tendido una tienda en Jerusalem.
5 Asimismo 1.5 Ex. 27.1,2 y 38.1,2.el altar de bronce que había hecho 1.5 Ex. 31.2.Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, estaba allí delante del tabernáculo de Jehová, al cual fué á consultar Salomón con aquella junta.
6 Subió pues Salomón allá delante de Jehová, al altar de bronce que estaba en el tabernáculo del testimonio, y 1.6 1 R. 3.4.ofreció sobre él mil holocaustos.
7 1.7 Hasta ver. 12 , 1 R. 3.5-14.Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé.
8 Y Salomón dijo á Dios: Tú has hecho con David mi padre grande misericordia, y á mí me has puesto por rey en lugar suyo.
9 Confírmese pues ahora, oh Jehová Dios, tu palabra dada á David mi padre; porque tú me has puesto por rey sobre un pueblo en muchedumbre como el polvo de la tierra.
10 Dame ahora sabiduría y ciencia, para salir y entrar delante de este pueblo: porque ¿quién podrá juzgar este tu pueblo tan grande?
11 Y dijo Dios á Salomón: Por cuanto esto fué en tu corazón, que no pediste riquezas, hacienda, ó gloria, ni el alma de los que te quieren mal, ni pediste muchos días, sino que has pedido para ti sabiduría y ciencia para juzgar mi pueblo, sobre el cual te he puesto por rey,
12 Sabiduría y ciencia te es dada; y también te daré riquezas, hacienda, y gloria, 1.12 cp. 9.22.cual nunca hubo en los reyes que han sido antes de ti, ni después de ti habrá tal.
13 Y volvió Salomón á Jerusalem del 1.13 ver. 3alto que estaba en Gabaón, de ante el tabernáculo del testimonio; y reinó sobre Israel.
14 1.14 1 R. 10.26-29. cp. 9.25-28 .Y juntó Salomón carros y gente de á caballo; y tuvo 1.14 Véase 1 R. 4.26.mil y cuatrocientos carros, y doce mil jinetes, los cuales puso en las 1.14 1 R. 9.19.ciudades de los carros, y con el rey en Jerusalem.
15 Y puso el rey plata y oro en Jerusalem como piedras, y cedro como cabrahigos que nacen en los campos en abundancia.
16 Y sacaban caballos y lienzos finos de Egipto para Salomón; pues por contrato tomaban allí los mercaderes del rey caballos y lienzos.
17 Y subían, y sacaban de Egipto, un carro por seiscientas piezas de plata, y un caballo por ciento y cincuenta: y así se sacaban por medio de ellos para todos los reyes de los Hetheos, y para los reyes de Siria.
1 大卫的儿子所罗门巩固了他对以色列的统治,耶和华他的 神也和他同在,使他十分尊大。2 所罗门召唤全体以色列人、千夫长、百夫长、审判官、以色列的各领袖和众家族的首领。3 所罗门和全体会众一同到基遍的高地去,因为那里有 神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所做的。4 至于 神的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。5 户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所做的铜祭坛也在那里,在耶和华的会幕前面;所罗门和会众同去求问耶和华。6 所罗门上到耶和华会幕前面的铜祭坛旁边,在坛上献上了一千只燔祭牲。
7 那一夜, 神向所罗门显现,对他说:"你无论求甚么,我必赐给你。"8 所罗门对 神说:"你曾经向我的父亲大卫大施慈爱,使我接续他作王。9 耶和华 神啊,现在求你实现你向我的父亲大卫应许的话;因为你立了我作王统治这好象地上的尘土那么多的人民。10 现在求你赐我智慧和知识,使我可以领导这人民;否则,谁能治理你这众多的人民呢?"11 神对所罗门说:"你既然有这个心意:不求富足、财产、尊荣,也不求你敌人的性命,又不求长寿,只为自己求智慧和知识,好治理我的子民,就是我立你作王统治的人民,12 因此,智慧和知识必赐给你,我也把富足、财产和尊荣赐给你;在你以前的列王从没有这样,在你以后的也必没有这样。"
13 于是,所罗门从基遍高地的会幕按照《马索拉文本》,"从基遍高地的会幕"作"到基遍的高地,从会幕";现参照《七十士译本》和《武加大译本》翻译回到耶路撒冷,统治以色列。
14 所罗门召集了战车和马兵:他有战车一千四百辆,马兵一万二千名;他把这些车马安置在囤车城,或在耶路撒冷,和王在一起。15 王在耶路撒冷积存的金银好象石头那么多,积存的香柏木好象平原的桑树那么多。16 所罗门拥有的马,都是从埃及和古厄运来的,是王的商人从古厄照价买来的。17 他们从埃及运上来的车,每辆价银六千八百四十克;马每匹一千七百一十克。赫人众王和亚兰众王的车马,也都是这样经这些商人的手买来的。