1 ¡CUÁN hermosos son tus pies en los calzados, 7.1 Sal. 45.13.oh hija de príncipe!
Los contornos de tus muslos son como joyas,
Obra de mano de excelente maestro.
2 Tu ombligo, como una taza redonda,
Que no le falta bebida.
Tu vientre, como montón de trigo,
Cercado de 7.2 cp. 2.1.lirios.
3 Tus dos pechos, 7.3 cp. 4.5.como dos cabritos
Mellizos de gama.
4 Tu cuello, 7.4 cp. 4.4.como torre de marfil;
Tus ojos, como las pesqueras de 7.4 Nm. 21.26.Hesbón junto á la puerta de Bat-rabbim;
Tu nariz, como la torre del Líbano,
Que mira hacia Damasco.
5 Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo;
Y el cabello de tu cabeza, como la purpura del rey
Ligada en los corredores.
6 ¡Qué hermosa eres, y cuán suave,
Oh amor deleitoso!
7 Y tu estatura es semejante á la palma,
Y tus pechos á los racimos!
8 Yo dije: Subiré á la palma,
Asiré sus ramos:
Y tus pechos serán ahora como racimos de vid,
Y el olor de tu boca como de manzanas;
9 Y tu paladar como el buen vino,
Que se entra á mi amado suavemente,
Y hace hablar los labios de los viejos.
10 Yo soy 7.10 cp. 2.16 y 6.3.de mi amado,
Y 7.10 Sal. 45.11.conmigo tiene su contentamiento.
11 Ven, oh amado mío, salgamos al campo,
Moremos en las aldeas.
12 Levantémonos de mañana á las viñas;
Veamos si 7.12 cp. 6.11.brotan las vides, si se abre el 7.12 cp. 2.13.cierne,
Si han florecido los granados;
Allí te daré mis amores.
13 Las mandrágoras 7.13 Gn. 30.14.han dado olor,
Y á nuestras puertas 7.13 Mt. 13.52.hay toda suerte de dulces frutas, nuevas y añejas.
Que para ti, oh amado mío, he guardado.
1 王女啊!
你的脚在鞋中多么美丽;
你大腿的曲线美如珠玉,
是巧匠手里的杰作。本节在《马索拉文本》为7:2
2 你的肚脐如圆杯,
永不缺乏调和的酒;
你的肚腹像一堆麦子,
周围有百合花。
3 你的两乳像一对小鹿,
像双生的母羚羊。
4 你的颈项如象牙塔;
你的眼像希实本城内,
巴特.拉并门旁的水池;
你的鼻子好象黎巴嫩的高塔,
居高临下朝着大马士革。
5 你的头在你身上像迦密山;
你头上的秀发是紫黑色的;
君王的心竟给这些发绺系住了。
6 亲爱的啊!使人喜悦的啊!
你多么美丽,多么可爱。
7 你的身量像一棵棕树;
你的两乳如树上累累的果子。
8 我说:"我要爬上这棵棕树,
我要抓住它的果子。"
愿你的两乳如一挂一挂的葡萄串;
你鼻子的香气如苹果芬芳;
9 你的口像美酒。
书拉密女说:"直流入我良人的口里,
轻轻流过唇齿之间按照《马索拉文本》,"唇齿之间"作"睡觉人的唇";现参照《七十士译本》等古译本翻译。"
10 我属我的良人,
他也恋慕我。
11 我的良人哪!来吧!让我们往田间去;
让我们在凤仙花丛中过夜吧。
12 我们早晨起来往葡萄园去,
去看葡萄树发芽没有,
花朵开放没有;
也看看石榴开花没有。
我在那里要把我的爱给你。
13 风茄正在散发香气;
在我们的门旁有各样佳美的果子,
新的旧的都有。
我的良人哪,这些都是我为你保存的。