1 Y OYENDO 4.1 vers. 7,8,9los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
2 Llegáronse á Zorobabel, y á los cabezas de los padres, y dijéronles: Edificaremos con vosotros, porque como vosotros buscaremos á vuestro Dios, y á él sacrificamos desde 4.2 2 R. 17.24,32,33 y 19.37.los días de Esar-haddón rey de Asiria, que nos hizo subir aquí.
3 Y dijóles Zorobabel, y Jesuá, y los demás cabezas de los padres de Israel: No nos conviene edificar con vosotros casa á nuestro Dios, sino que nosotros solos la edificaremos á Jehová Dios de Israel, como nos mandó el 4.3 cp. 3.7.rey Ciro, rey de Persia.
4 Mas el pueblo de la tierra debilitaba las manos del pueblo de Judá, y los arredraban de edificar.
5 Cohecharon además contra ellos consejeros para disipar su consejo, todo el tiempo de Ciro rey de Persia, y hasta el reinado de Darío rey de Persia.
6 Y en el reinado de 4.6 Esd. 1.1, etc.Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
7 Y en días de Artajerjes, Bislam, 4.7 cp. 1.8.Mitrídates, Tabeel, y los demás sus compañeros, escribieron á Artajerjes rey de Persia; y la escritura de la carta estaba hecha en 4.7 2 R. 18.26.siriaco, y declarada en siriaco.
8 Rehum canciller, y Simsai secretario, escribieron una carta contra Jerusalem al rey Artajerjes, como se sigue.
9 Entonces Rehum canciller, y Simsai secretario, y los demás sus compañeros, los Dineos, y los Apharsathachêos, Thepharleos, Apharseos, los Erchûeos, los Babilonios, Susanchêos, Dieveos, y Elamitas;
10 Y los demás pueblos que el grande y glorioso 4.10 ver. 2Asnappar trasportó, é hizo habitar en las ciudades de Samaria, y los demás de la otra parte del río, etcétera, escribieron.
11 Este es el traslado de la carta que enviaron: Al rey Artajerjes: Tus siervos de la otra parte del río, etcétera.
12 Sea notorio al rey, que los Judíos que subieron de ti á nosotros, vinieron á Jerusalem; y edifican la ciudad rebelde y mala, y han erigido los muros; y compuesto los fundamentos.
13 Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, 4.13 cp. 7.24.el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado.
14 Ya pues que estamos mantenidos de palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey: hemos enviado por tanto, y hécho lo saber al rey,
15 Para que busque en el libro de las historias de nuestros padres; y hallarás en el libro de las historias, y sabrás que esta ciudad es ciudad rebelde, y perjudicial á los reyes y á las provincias, y que de tiempo antiguo forman en medio de ella rebeliones; por lo que esta ciudad fué destruída.
16 Hacemos saber al rey, que si esta ciudad fuere edificada, y erigidos sus muros, la parte allá del río no será tuya.
17 El rey envió esta respuesta á Rehum canciller, y á Simsai secretario, y á los demás sus compañeros que habitan en Samaria, y á los demás de la parte allá del río:
Paz, etc.
18 La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.
19 Y por mí fué dado mandamiento, y buscaron, y hallaron que aquella ciudad de tiempo antiguo se levanta contra los reyes, y se rebela, y se forma en ella sedición:
20 Y que reyes fuertes hubo en Jerusalem, 4.20 1 R. 4.21.quienes señorearon en todo lo que está á la parte allá del río; y que tributo, y pecho, y rentas se les daba.
21 Ahora pues dad orden que cesen aquellos hombres, y no sea esa ciudad edificada, hasta que por mí sea dado mandamiento.
22 Y mirad bien que no hagáis error en esto: ¿por qué habrá de crecer el daño para perjuicio de los reyes?
23 Entonces, cuando el traslado de la carta del rey Artajerjes fué leído delante de Rehum, y de Simsai secretario, y sus compañeros, fueron prestamente á Jerusalem á los Judíos, é hiciéronles cesar con poder y fuerza.
24 Cesó entonces la obra de la casa de Dios, la cual estaba en Jerusalem: y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.
1 犹大和便雅悯的敌人听见被掳回来的人为耶和华以色列的 神重建圣殿,2 就前来见所罗巴伯和众族长,对他们说:"请让我们与你们一起建造吧!因为我们也像你们那样寻求你们的 神。自从亚述王以撒哈顿把我们带上这里的日子以来,我们一直向他献祭。"3 但所罗巴伯、耶书亚和以色列其余的族长对他们说:"你们不能与我们一同建筑 神的殿,因为波斯王古列王吩咐我们自己为耶和华以色列的 神建殿。"4 于是那地方的居民使犹大人的手发软,惊扰他们的建筑工程。5 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。
6 亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。7 在亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和其余的同僚,也上书给波斯王亚达薛西,反对耶路撒冷人,奏文是用亚兰文写成,并且翻译了"并且翻译了"指为亚达薛西王翻译为波斯文字;参18节。8 省长利宏和秘书伸帅写奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下:9 省长利宏、秘书伸帅和他们其余的同僚:法官、钦差、议员、官长"法官、钦差、议员、官长"或译:"底拿人、亚法萨提迦人、他毘拉人、亚法撒人",亚基卫人、巴比伦人、书珊人,就是以拦人,10 还有伟大尊贵的亚斯那巴掳来安置在撒玛利亚城和河西那边其余地方的居民,呈上奏文。11 这就是他们呈给亚达薛西王的奏文副本:"你的臣仆,就是河西那边的人,上奏亚达薛西王:12 奏知大王:从你那里上到我们这里来的犹大人,已经到了耶路撒冷这座叛逆和邪恶的城;他们进行建造,并且已经修好根基,开始建造城墙。13 现在奏知大王:如果这城建成,墙垣筑好,他们就不再缴税、进贡和纳粮,王的国库收入必定受损。14 现在我们既食王家的盐,不该见王受剥夺,因此上奏禀告王,15 请王查考先王的记录,从记录中查知这城是叛逆的城,对列王和各省都有损害,自古以来,城中常有造反的事,因此这城被拆毁。16 我们告知王,如果这城建成,墙垣筑好,河西那边的地方就不再是王的了。"
17 王把谕旨送交省长利宏、秘书伸帅,以及其余住在撒玛利亚和河西的同僚,说:"愿你们平安。18 你们呈给我们的奏本已经在我面前翻译和诵读了。19 我下令考查,发现这城自古以来反叛列王,城中常有造反叛乱的事。20 从前大能的君王统治耶路撒冷,治理河西那边的全地,接受他们缴税、进贡和纳粮。21 现在你们要下令叫这些人停工,不得重建这城,等候我的谕令。22 你们要留心,不可疏忽这事,使王的亏损增加。"
23 当亚达薛西王谕旨的副本在利宏和秘书伸帅,以及他们的同僚面前宣读出来以后,他们就急忙去耶路撒冷到犹大人那里,用武力强迫他们停工。24 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。