Publicidade

Jeremias 13

1 ASI me dijo Jehová: Ve, y cómprate un cinto de lino, y cíñelo sobre tus lomos, y no lo meterás en agua.2 Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos.3 Y fué á mí segunda vez palabra de Jehová, diciendo:4 Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate, y ve al Eufrates, y escóndelo allá en la concavidad de una peña.5 Fuí pues, y escondílo junto al Eufrates, como Jehová me mandó.6 Y sucedió que al cabo de muchos días me dijo Jehová: Levántate, y ve al Eufrates, y toma de allí el cinto que te mandé escondieses allá.7 Entonces fuí al Eufrates, y cavé, y tomé el cinto del lugar donde lo había escondido; y he aquí que el cinto se había podrido; para ninguna cosa era bueno.8 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:9 Así ha dicho Jehová: Así haré podrir la soberbia de Judá, y la mucha soberbia de Jerusalem,10 A este pueblo malo, que no quieren oir mis palabras, que andan en las imaginaciones de su corazón, y se fueron en pos de dioses ajenos para servirles, y para encorvarse á ellos; y vendrá á ser como este cinto, que para ninguna cosa es bueno.11 Porque como el cinto se junta á los lomos del hombre, así hice juntar á mí toda la casa de Israel y toda la casa de Judá, dice Jehová, para que me fuesen por pueblo y por fama, y por alabanza y por honra: empero no escucharon.12 Les dirás pues esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Henchiráse de vino todo odre. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que todo odre se henchirá de vino?13 Entonces les has de decir: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo lleno de embriaguez todos los moradores de esta tierra, y á los reyes de la estirpe de David que se sientan sobre su trono, y á los sacerdotes y profetas, y á todos los moradores de Jerusalem;14 Y quebrantarélos el uno con el otro, los padres con los hijos juntamente, dice Jehová: no perdonaré, ni tendré piedad ni misericordia, para no destruirlos.15 Escuchad y oid; no os elevéis: pues Jehová ha hablado.16 Dad gloria á Jehová Dios vuestro, antes que haga venir tinieblas, y antes que vuestros pies tropiecen en montes de oscuridad, y esperéis luz, y os la torne sombra de muerte y tinieblas.17 Mas si no oyereis esto, en secreto llorará mi alma á causa de vuestra soberbia; y llorando amargamente, se desharán mis ojos en lágrimas, porque el rebaño de Jehová fué cautivo.18 Di al rey y á la reina: Humillaos, sentaos en tierra; porque la corona de vuestra gloria bajó de vuestras cabezas.19 Las ciudades del mediodía fueron cerradas, y no hubo quien las abriese: toda Judá fué trasportada, trasportada fué toda ella.20 Alzad vuestros ojos, y ved los que vienen del aquilón: ¿dónde está el rebaño que te fué dado, la grey de tu gloria?21 ¿Qué dirás cuando te visitará? porque tu los enseñaste á ser príncipes y cabeza sobre ti. ¿No te tomarán dolores como á mujer que pare?22 Cuando dijeres en tu corazón: ¿Por qué me ha sobrevenido esto? Por la enormidad de tu maldad fueron descubiertas tus faldas, fueron desnudos tus calcañares.23 ¿Mudará el negro su pellejo, y el leopardo sus manchas? Así también podréis vosotros hacer bien, estando habituados á hacer mal.24 Por tanto yo los esparciré, como tamo que pasa, al viento del desierto.25 Esta es tu suerte, la porción de tus medidas de parte mía, dice Jehová; porque te olvidaste de mí, y confiaste en la mentira.26 Yo pues descubriré también tus faldas delante de tu cara, y se manifestará tu ignominia.27 Tus adulterios, tus relinchos, la maldad de tu fornicación sobre los collados: en el mismo campo vi tus abominaciones. ­Ay de ti, Jerusalem! ¿No serás al cabo limpia? ¿hasta cuándo todavía?

1 耶和华这样对我说: "你去为自己买一根麻布腰带, 束在腰上, 但不要把它放在水中。" 2 我就照着耶和华的话, 买了一根腰带, 束在腰上。 3 耶和华的话第二次临到我, 说: 4 "拿你买来束在腰上的腰带, 起来, 往幼发拉底河去, 把腰带藏在那里的岩石缝中。" 5 我就照着耶和华所吩咐我的, 去把腰带藏在幼发拉底河那里。 6 过了多日, 耶和华对我说: "起来, 往幼发拉底河去, 把我吩咐你藏在那里的腰带取出来。" 7 于是我往幼发拉底河去, 在那里挖掘, 把腰带从我埋藏的地方取出来; 看哪! 腰带已经腐烂了, 完全没用了。 8 那时, 耶和华的话临到我, 说: 9 "耶和华这样说: ‘我必照样败坏犹大的尊荣和耶路撒冷极大的尊荣。 10 这邪恶的人民, 不肯听从我的话, 他们随着自己顽梗的心行事, 随从别的神, 事奉敬拜他们; 所以他们必像这根腰带, 毫无用处。 11 因为腰带怎样紧贴着人的腰, 我也曾怎样使以色列全家和犹大全家紧贴着我, 好使他们作我的子民, 叫我得名声, 得赞美, 得荣耀; 可是他们却不听从。’"这是耶和华的宣告。 12 "你要对他们说这话: ‘耶和华以色列的 神这样说: 每一个酒瓶都要盛满酒。’如果他们对你说: ‘难道我们不清楚知道每一个酒瓶都要盛满酒吗?’ 13 你就要对他们说: ‘耶和华这样说: 看哪! 我要使这地所有的居民, 就是那些坐大卫王位的君王, 以及祭司、先知和耶路撒冷所有的居民, 都完全醉倒。 14 我要使他们彼此碰撞, 连父子也要互相碰撞; 我必不爱惜、不可怜, 也不怜悯他们, 我必把他们灭绝。’"这是耶和华的宣告。 15 你们要听, 要留心听, 不要骄傲; 因为是耶和华说的。 16 耶和华你们的 神还没有使黑暗临到以前, 你们的脚还没有在昏暗的山上绊倒之前, 你们要把荣耀归给他。你们期待光明, 他却把光明变为死荫, 使光明变成黝黑。 17 如果你们不听从, 我必因你们的骄傲暗暗哭泣; 我的眼必痛哭流泪, 因为耶和华的羊群被掳去了。 18 你要对君王和太后说: "你们应从宝座下来, 因为华丽的冠冕已经从你们的头上脱下来了。" 19 南地的城市已被围困, 没有人能解围; 整个犹大都被掳走, 全被掳去了。 20 耶路撒冷啊! 你要举目观看那些从北方来的人。从前交给你的羊群, 就是你引以为荣的群羊, 现今在哪里呢? 21 耶和华立你自己结交("结交"原文作"教导")的盟友为首领管辖你, 那时, 你还有什么话说呢?痛苦岂不把你抓住, 好像妇女生产时的痛苦一样吗? 22 如果你心里问: "这些事为什么发生在我身上呢?"这是由于你极大的罪孽; 你的袍子被掀起, 你的下体("下体"原文作"脚跟")暴露出来。 23 古实人怎能改变他的肤色?花豹怎能改变它的斑点?你们这些惯作坏事的人, 又怎能行善呢? 24 "因此, 我要使你们("你们"原文作"他们")四散, 像被旷野的风吹走的碎秸一样。 25 这是你应得的, 是我量给你的分。"这是耶和华的宣告。"因为你忘记了我, 去倚靠虚假的偶像; 26 所以, 我必把你的袍子掀到你的脸上, 使人看见你的丑态。 27 你的奸淫, 你淫荡的叫声, 你邪淫的恶行, 在山上, 在田野间, 你那些可憎的事我都看见了。耶路撒冷啊, 你有祸了! 你这样不洁净要到几时呢?"

Publicidade

Veja também

Publicidade