Publicidade

Jó 39

1 ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?2 ¿Contaste tú los meses de su preñez, Y sabes el tiempo cuando han de parir?3 Encórvanse, hacen salir sus hijos, Pasan sus dolores.4 Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas.5 ¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?6 Al cual yo puse casa en la soledad, Y sus moradas en lugares estériles.7 Búrlase de la multitud de la ciudad: No oye las voces del arriero.8 Lo oculto de los montes es su pasto, Y anda buscando todo lo que está verde.9 ¿Querrá el unicornio servirte á ti, Ni quedar á tu pesebre?10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?11 ¿Confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, Y le fiarás tu labor?12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, Y que la allegará en tu era?13 ¿Diste tú hermosas alas al pavo real, O alas y plumas al avestruz?14 El cual desampara en la tierra sus huevos, Y sobre el polvo los calienta,15 Y olvídase de que los pisará el pie, Y que los quebrará bestia del campo.16 Endurécese para con sus hijos, como si no fuesen suyos, No temiendo que su trabajo haya sido en vano:17 Porque le privó Dios de sabiduría, Y no le dió inteligencia.18 Luego que se levanta en alto, Búrlase del caballo y de su jinete.19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?20 ¿Le intimidarás tú como á alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable:21 Escarba la tierra, alégrase en su fuerza, Sale al encuentro de las armas:22 Hace burla del espanto, y no teme, Ni vuelve el rostro delante de la espada.23 Contra él suena la aljaba, El hierro de la lanza y de la pica:24 Y él con ímpetu y furor escarba la tierra, Sin importarle el sonido de la bocina;25 Antes como que dice entre los clarines: ­Ea! Y desde lejos huele la batalla, el grito de los capitanes, y la vocería.26 ¿Vuela el gavilán por tu industria, Y extiende hacia el mediodía sus alas?27 ¿Se remonta el águila por tu mandamiento, Y pone en alto su nido?28 Ella habita y está en la piedra, En la cumbre del peñasco y de la roca.29 Desde allí acecha la comida: Sus ojos observan de muy lejos.30 Sus pollos chupan la sangre: Y donde hubiere cadáveres, allí está.

1 "山岩间的野山羊的产期你能晓得吗?母鹿下犊之期你能察出吗? 2 它们怀胎的月数你能计算吗?它们生产的日期你能晓得吗? 3 它们屈身, 把子产下, 就除掉生产的疼痛。 4 幼雏渐渐健壮, 在荒野长大, 它们一离群出去, 就不再返回。 5 谁放野驴自由出去呢?谁解开快驴的绳索呢? 6 我使原野作它的家, 使咸地作它的居所。 7 它嗤笑城里的喧哗, 不听赶野驴的呼喝声; 8 它探索群山作它的草场, 寻觅各样青绿的东西。 9 野牛怎肯作你的仆人, 或在你的槽旁过夜呢? 10 你怎能用套绳把野牛系在犁沟呢?它怎肯跟着你耙山谷之地呢? 11 你怎能因它的力大就倚赖它?怎能把你所作的交给它作呢? 12 怎能信任它能把你的粮食运回来; 又收聚你禾场上的谷粒呢? 13 鸵鸟的翅膀欣然鼓动, 但它的翎毛和羽毛哪有慈爱呢? 14 它把蛋都留在地上, 使它们在土里得温暖, 15 它却忘记了人的脚可以把蛋踩碎, 野地的走兽会把蛋践踏。 16 它苛待幼雏, 看它们好像不是自己生的, 就算它的劳苦白费了, 也漠不关心, 17 因为 神使它忘记了智慧, 也没有把聪明分给它。 18 它挺身鼓翼奔跑的时候, 就讥笑马和骑马的人。 19 马的大力是你所赐的吗?它颈上的鬃毛是你披上的吗? 20 是你使它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。 21 它在谷中扒地, 以己力为乐, 它出去迎战手持武器的人。 22 它讥笑可怕的事, 并不惊慌, 也不在刀剑的面前退缩。 23 箭袋、闪烁的矛与枪, 都在它的身上铮铮有声。 24 它震抖激动, 驰骋大地, 一听见角声, 就不能站定。 25 角声一响, 它就说‘呵哈’, 它从远处闻到战争的气味, 又听见军长的雷声和战争的吶喊。 26 鹰鸟飞翔, 展翅南飞, 是因着你的聪明吗? 27 大鹰上腾, 在高处筑巢, 是听你的吩咐吗? 28 它住在山岩之上, 栖息在岩崖与坚固所在之上, 29 从那里窥看猎物, 它们的眼睛可以从远处观望。 30 它的幼雏也都吮血; 被杀的人在哪里, 鹰也在哪里。"

Publicidade

Veja também

Publicidade