1 CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,2 Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.3 La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.4 Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?6 Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;8 El cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
1 以色列出了埃及, 雅各家离开了说外国语言的人民的时候, 2 犹大就成了主的圣所, 以色列成了他的王国。 3 大海看见就奔逃, 约旦河也倒流。 4 大山跳跃像公羊, 小山蹦跳像小羊。 5 大海啊! 你为什么奔逃?约旦河啊! 你为什么倒流? 6 大山啊! 你们为什么跳跃像公羊?小山啊! 你们为什么蹦跳像小羊? 7 大地啊! 你在主的面前, 在雅各的 神面前要战抖。 8 他使磐石变为水池, 使坚石变为水泉。