1 Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.3 Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?4 Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.5 Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?6 Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.7 Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.9 Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.10 Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.
1 Al Capo de musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.2 Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.3 Anche lanima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?4 Ritorna, o Eterno, libera lanima mia; salvami, per amor della tua benignità.5 Poiché nella morte non cè memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de morti?6 Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.7 Locchio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori diniquità; poiché lEterno ha udita la voce del mio pianto.9 LEterno ha udita la mia supplicazione, lEterno accoglie la mia preghiera.10 Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.