Mateus 5

1 JÉSUS voyant tout ce peuple, monta sur une montagne, où s’étant assis, ses disciples s’approchèrent de lui;

2 et ouvrant sa bouche, il les enseignait, en disant:

3 Bienheureux les pauvres d’esprit; parce que le royaume des cieux est à eux.

4 Bienheureux ceux qui sont doux; parce qu’ils posséderont la terre.

5 Bienheureux ceux qui pleurent; parce qu’ils seront consolés.

6 Bienheureux ceux qui sont affamés et altérés de la justice; parce qu’ils seront rassasiés.

7 Bienheureux ceux qui sont miséricordieux; parce qu’ils obtiendront eux-mêmes miséricorde.

8 Bienheureux ceux qui ont le coeur pur; parce qu’ils verront Dieu.

9 Bienheureux les pacifiques; parce qu’ils seront appelés enfants de Dieu.

10 Bienheureux ceux qui souffrent persécution pour la justice; parce que le royaume des cieux est à eux.

11 Vous serez heureux lorsque les hommes vous chargeront de malédictions, qu’ils vous persécuteront, et qu’ils diront faussement toute sorte de mal contre vous à cause de moi.

12 Réjouissez-vous alors, et tressaillez de joie; parce qu’une grande récompense vous est réservée dans les cieux: car c’est ainsi qu’ils ont persécuté les prophètes qui ont été avant vous.

13 Vous êtes le sel de la terre. Si le sel perd sa force, avec quoi le salera-t-on? Il n’est plus bon à rien qu’à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde: une ville située sur une montagne ne peut être cachée:

15 et on n’allume point une lampe pour la mettre sous le boisseau; mais on la met sur un chandelier, afin qu’elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.

16 Ainsi que votre lumière luise devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes oeuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.

17 Ne pensez pas que je sois venu détruire la loi ou les prophètes: je ne suis pas venu les détruire, mais les accomplir.

18 Car je vous dis en vérité, que le ciel et la terre ne passeront point, que tout ce qui est dans la loi ne soit accompli parfaitement jusqu’à un seul iota et à un seul point.

19 Celui donc qui violera l’un de ces moindres commandements, et qui apprendra aux hommes à les violer, sera regardé dans le royaume des cieux comme le dernier; mais celui qui fera et enseignera, sera grand dans le royaume des cieux.

20 Car je vous dis, que si votre justice n’est plus abondante que celle des scribes et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux.

21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens: Vous ne tuerez point; et quiconque tuera, méritera d’être condamné par le jugement.

22 Mais moi je vous dis, que quiconque se mettra en colère contre son frère, méritera d’être condamné par le jugement; que celui qui dira à son frère, Raca, méritera d’être condamné par le conseil; et qui celui qui lui dira, Vous êtes un fou, méritera d’être condamné au feu de l’enfer.

23 Si donc, lorsque vous présentez votre offrande à l’autel, vous vous souvenez que votre frère a quelque chose contre vous,

24 laissez-là votre don devant l’autel, et allez vous réconcilier auparavant avec votre frère, et puis vous reviendrez offrir votre don.

25 Accordez-vous au plus tôt avec votre adversaire, pendant que vous êtes en chemin avec lui; de peur que votre adversaire ne vous livre au juge, et que le juge ne vous livre au ministre de la justice, et que vous ne soyez mis en prison.

26 Je vous dis en vérité, que vous ne sortirez point de là, que vous n’ayez payé jusqu’à la dernière obole.

27 Vous avez appris qu’il été dit aux anciens: vous ne commettrez point d’adultère.

28 Mais moi je vous dis, que quiconque aura regardé une femme avec un mauvais désir pour elle, a déjà commis l’adultère dans son coeur.

29 Si donc votre oeil droit vous scandalise, arrachez-le, et jetez-le loin de vous: car il vaut mieux pour vous qu’un des membres de votre corps périsse, que si tout votre corps était jeté dans l’enfer.

30 Et si votre main droite vous scandalise, coupez, et la jetez loin de vous: car il vaut mieux pour vous qu’un des membres de votre corps périsse, que si tout votre corps était jeté dans l’enfer.

31 Il a été dit encore: Quiconque veut renvoyer sa femme, qu’il lui donne un écrit, par lequel il déclare qu’il la répudie.

32 Et moi je vous dis, que quiconque aura renvoyé sa femme, si ce n’est en cas d’adultère, la fait devenir adultère; et que quiconque épouse celle que son mari aura renvoyée, commet un adultère.

33 Vous avez encore appris qu’il a été dit aux anciens: Vous ne vous parjurerez point; mais vous vous acquitterez envers le Seigneur des serments que vous aurez faits.

34 Et moi je vous dis, de ne jurer en aucune sorte, ni par le ciel, parce que c’est le trône de Dieu;

35 ni par la terre, parce qu’elle sert comme d’escabeau à ses pieds; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand Roi.

36 Vous ne jurerez pas aussi par votre tête, parce que vous ne pouvez en rendre un seul cheveu blanc ou noir.

37 Mais contentez-vous de dire, Cela est, cela est; ou, Cela n’est pas, cela n’est pas: car ce qui est de plus, vient du mal.

38 Vous avez appris qu’il a été dit: Œil pour oeil, et dent pour dent.

39 Et moi je vous dis, de ne point résister au mal que l’on veut vous faire: mais si quelqu’un vous a frappé sur la joue droite, présentez-lui encore l’autre.

40 S i quelqu’un veut plaider contre vous pour vous prendre votre tunique, abandonnez-lui encore votre manteau.

41 Et si quelqu’un veut vous contraindre de faire mille pas avec lui, faites-en encore deux mille.

42 Donnez à celui qui vous demande, et ne rejetez point celui qui veut emprunter de vous.

43 Vous avez appris qu’il a été dit: Vous aimerez votre prochain, et vous haïrez votre ennemi.

44 Et moi je vous dis: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent, et priez pour ceux qui vous persécutent et qui vous calomnient:

45 afin que vous soyez les enfants de votre Père qui est dans les cieux, qui fait lever son soleil sur les bons et sur les méchants, et fait pleuvoir sur les justes et sur! es injustes.

46 Car si vous n’aimez que ceux qui vous aiment, quelle récompense en aurez-vous? Les publicains ne le font-ils pas aussi?

47 Et si vous ne saluez que vos frères, que faites-vous en cela de plus que les autres? Les païens ne le font-ils pas aussi?

48 Soyez donc, vous autres, parfaits, comme votre Père céleste est parfait.