1 Werdet meine Nachahmer, gleichwie ich Christi!
2 Ich lobe euch, Brüder, daß ihr in allen Dingen meiner eingedenk seid und an den Überlieferungen festhaltet, so wie ich sie euch übergeben habe.
3 Ich will aber, daß ihr wisset, daß Christus eines jeglichen Mannes Haupt ist, der Mann aber des Weibes Haupt, Gott aber Christi Haupt.
4 Ein jeglicher Mann, welcher betet oder weissagt und etwas auf dem Haupte hat, schändet sein Haupt.
5 Jedes Weib aber, welches betet und weissagt mit unverhülltem Haupt, schändet ihr Haupt; es ist ein und dasselbe, wie wenn sie geschoren wäre!
6 Denn wenn sich ein Weib nicht verhüllen will, so lasse sie sich das Haar abschneiden! Nun es aber einem Weibe übel ansteht, sich das Haar abschneiden oder abscheren zu lassen, so soll sie sich verhüllen.
7 Der Mann hat nämlich darum nicht nötig, das Haupt zu verhüllen, weil er Gottes Bild und Ehre ist; das Weib aber ist des Mannes Ehre.
8 Denn der Mann kommt nicht vom Weibe, sondern das Weib vom Mann;
9 auch wurde der Mann nicht um des Weibes willen erschaffen, sondern das Weib um des Mannes willen.
10 Darum muß das Weib ein Zeichen der Gewalt auf dem Haupte haben, um der Engel willen.
11 Doch ist im Herrn weder das Weib ohne den Mann, noch der Mann ohne das Weib.
12 Denn gleichwie das Weib vom Manne kommt, so auch der Mann durch das Weib; aber das alles von Gott.
13 Urteilet bei euch selbst, ob es schicklich sei, daß ein Weib unverhüllt Gott anbete!
14 Oder lehrt euch nicht schon die Natur, daß es für einen Mann eine Unehre ist, langes Haar zu tragen?
15 Dagegen gereicht es einem Weibe zur Ehre, wenn sie langes Haar trägt; denn das Haar ist ihr statt eines Schleiers gegeben.
16 Will aber jemand rechthaberisch sein, so haben wir solche Gewohnheit nicht, die Gemeinden Gottes auch nicht.
17 Das aber kann ich, da ich am Verordnen bin, nicht loben, daß eure Zusammenkünfte nicht besser, sondern eher schlechter werden.
18 Denn erstens höre ich, daß, wenn ihr in der Gemeinde zusammenkommt, Spaltungen unter euch sind, und zum Teil glaube ich es;
19 denn es müssen ja auch Parteiungen unter euch sein, damit die Bewährten offenbar werden unter euch!
20 Wenn ihr nun auch am selben Orte zusammenkommt, so ist das doch nicht, um des Herrn Mahl zu essen;
21 denn ein jeder nimmt beim Essen sein eigenes Mahl vorweg, so daß der eine hungrig, der andere trunken ist.
22 Habt ihr denn keine Häuser, wo ihr essen und trinken könnt? Oder verachtet ihr die Gemeinde Gottes und beschämet die, welche nichts haben? Was soll ich euch sagen? Soll ich euch loben? Dafür lobe ich nicht!
23 Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich auch euch überliefert habe, nämlich daß der Herr Jesus in der Nacht, da er verraten wurde, Brot nahm, es mit Danksagung brach und sprach:
24 Nehmet, esset, das ist mein Leib, der für euch gebrochen wird, solches tut zu meinem Gedächtnis!
25 Desgleichen auch den Kelch, nach dem Mahl, indem er sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut; solches tut, so oft ihr ihn trinket, zu meinem Gedächtnis!
26 Denn so oft ihr dieses Brot esset und den Kelch trinket, verkündiget ihr den Tod des Herrn, bis daß er kommt.
27 Wer also unwürdig das Brot ißt oder den Kelch des Herrn trinkt, der ist schuldig am Leib und am Blut des Herrn.
28 Es prüfe aber ein Mensch sich selbst, und also esse er von dem Brot und trinke aus dem Kelch;
29 denn wer unwürdig ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich selbst ein Gericht, weil er den Leib des Herrn nicht unterscheidet.
30 Deshalb sind unter euch viele Schwache und Kranke, und eine beträchtliche Zahl sind entschlafen;
31 denn wenn wir uns selbst richteten, würden wir nicht gerichtet werden;
32 werden wir aber vom Herrn gerichtet, so geschieht es zu unserer Züchtigung, damit wir nicht samt der Welt verdammt werden.
33 Darum, meine Brüder, wenn ihr zum Essen zusammenkommt, so wartet aufeinander!
34 Hungert aber jemand, so esse er daheim, damit ihr nicht zum Gericht zusammenkommt. Das übrige will ich anordnen, sobald ich komme.
1 你们应该效法我, 好像我效法基督一样。
2 我称赞你们, 因为你们在一切事上都记念我, 又持守我传交给你们的教训。
3 但是我愿意你们知道, 基督是男人的头, 男人是女人的头("男人是女人的头"或译: "丈夫是妻子的头"), 神是基督的头。
4 男人祷告或讲道的时候, 如果蒙着头, 就是羞辱自己的头。
5 女人祷告或讲道的时候, 如果不蒙着头, 就是羞辱自己的头, 因为这就好像剃了头发一样。
6 女人要不蒙着头, 她就应当把头发剪了; 如果女人以为剪发或剃头是羞耻的事, 她就应当蒙着头。
7 男人不应蒙着头, 因为他是 神的形象和荣耀, 而女人是男人的荣耀。
8 因为男人不是由女人而出, 女人却是由男人而出,
9 并且男人不是为了女人而造的, 女人却是为了男人而造的。
10 因此, 为天使的缘故, 女人应当在头上有服权柄的记号。
11 然而在主里面, 女人不可以没有男人, 男人也不可以没有女人。
12 因为正如女人是由男人而出, 照样, 男人是借着女人而生; 万有都是出于 神。
13 你们自己判断一下, 女人向 神祷告的时候不蒙头, 是合适的吗?
14 人的本性不是也教导你们, 如果男人有长头发, 就是他的羞耻吗?
15 如果女人有长头发, 不就是她的荣耀吗?因为头发是给她作盖头的。
16 如果有人想要强辩, 我们却没有这种习惯, 神的众教会也没有。
17 我现在要吩咐你们, 不是要称赞你们, 因为你们聚集在一起, 并没有得到益处, 反而有害处。
18 首先, 我听说你们在聚会的时候, 你们中间起了分裂, 这话我也稍微相信。
19 你们中间会有分党结派的事, 这是必然的, 为的是要使那些经得起考验的人显明出来。
20 你们聚集在一起, 不是吃主的晚餐,
21 因为吃的时候, 各人都先吃自己的晚餐, 结果有人饥饿, 有人醉了。
22 难道你们没有家可以吃喝吗?还是你们藐视 神的教会, 使那些没有的羞愧呢?我向你们可以说什么呢?称赞你们吗?在这事上我不能称赞。
23 我当日传交给你们的, 原是从主领受的, 就是主耶稣被出卖的那一夜, 他拿起饼来,
24 祝谢了, 就擘开, 说: "这是我的身体, 为你们擘开的; 你们应当这样行, 为的是记念我。"
25 饭后, 照样拿起杯来, 说: "这杯是用我的血所立的新约, 你们每逢喝的时候, 应当这样行, 为的是记念我。"
26 你们每逢吃这饼, 喝这杯, 就是宣扬主的死, 直等到他来。
27 因此, 无论什么人若用不合适的态度吃主的饼, 喝主的杯, 就是得罪主的身体、主的血了。
28 所以人应当省察自己, 然后才吃这饼, 喝这杯。
29 因为那吃喝的人, 如果不辨明是主的身体, 就是吃喝定在自己的身上的罪了。
30 因此, 你们中间有许多人是软弱的, 患病的, 而且死了的也不少。
31 我们若仔细省察自己, 就不会受审判了。
32 然而我们被主审判的时候, 是受他的管教, 免得和世人一同被定罪。
33 所以, 我的弟兄们, 你们聚集在一起吃的时候, 要彼此等待。
34 如果有人饿了, 就应当在家里先吃, 免得你们聚集在一起的时候受到审判。其余的事, 我来的时候再作安排。