Publicidade

2 Reis 1

KJV
Herrens dom över Ahasja

1 2 Kung 3:5, 2 Sam 8:2. Efter Ahabs död gjorde Moab uppror mot Israel.

2 5 Mos 18:11, Jes 8:19, 19:3. Ahasja föll ut genom spjälorna sin övervåning i Samaria och skadade sig att han blev sjuk. skickade han efter sändebud och sade till dem: "och fråga Baal-Sebub1:2Baal-Sebub betyder "flugornas herre", troligen en förvrängning av Baal-Sebul, "den upphöjde herren". Tillbads i Ugarit som dödsrikets herre (jfr Hebr 2:14) och åkallades för att driva ut sjukdomsandar (jfr Matt 12:24)., guden i Ekron1:2EkronFilisteisk stad, den nordligaste på Gazaremsan (1 Sam 5:16, 6:16)., om jag ska bli frisk från denna sjukdom." 3 Men Herrens ängel hade sagt till tishbiten Elia: "Bryt upp och och möt sändebuden från kungen i Samaria och säg till dem: Är det för att det inte finns någon Gud i Israel som ni går och frågar Baal-Sebub, guden i Ekron? 4 2 Kung 8:10. Därför säger Herren : Du ska inte komma upp ur den säng där du lagt dig, för du måste ". Och Elia gick.

5 När sändebuden kom tillbaka till kungen, frågade han dem: "Varför kommer ni tillbaka?" 6 De svarade honom: "En man kom emot oss och sade till oss: tillbaka till kungen som har sänt er och säg till honom: säger Herren: Är det för att det inte finns någon Gud i Israel som du sänder bud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron? Därför ska du inte komma upp ur den säng där du lagt dig, för du måste ." 7 Kungen frågade dem: "Hur såg mannen ut som kom emot er och talade till er det sättet?" 8 Sak 13:4, Matt 3:4, Mark 1:6. De svarade honom: "Mannen hade en hårmantel1:8hårmantelAntingen hans klädsel (Sak 13:4, Matt 3:4) eller buskig kroppsbehåring (jfr 1 Mos 25:25). och ett läderbälte om höfterna." sade han: "Det var tishbiten Elia."

9 Han sände ett befäl med femtio man till Elia. När befälet kom upp till honom där han satt toppen av berget, sade han till honom: "Gudsman! Kungen befaller dig att komma ner." 10 1 Kung 18:36f, Luk 9:54, Job 1:16. Elia svarade befälet: "Om jag är en gudsman ska eld komma ner från himlen1:10eld komma ner från himlenSyftar ibland på blixtnedslag (2 Mos 9:24). och förtära dig och dina femtio man." kom eld ner från himlen och förtärde honom och hans femtio man.

11 1 Sam 19:21. Ahasja sände ett annat befäl till honom med femtio man. Befälet sade till honom: "Gudsman, säger kungen: Kom genast ner!" 12 Elia svarade och sade till dem: "Om jag är en gudsman ska eld komma ner från himlen och förtära dig och dina femtio man." kom Guds eld ner från himlen och förtärde honom och hans femtio man.

13 Åter sände han i väg ett tredje befäl med femtio man. Befälet drog dit upp, och när han kom fram föll han ner sina knän för Elia och bad honom: "Gudsman, låt mitt liv och dessa dina femtio tjänares liv vara värt något i dina ögon. 14 Eld kom ner från himlen och förtärde de första två befälen med deras femtio man. Men låt nu mitt liv vara värt något i dina ögon." 15 Herrens ängel sade till Elia: "ner med honom och var inte rädd för honom." reste Elia sig och gick med honom ner till kungen 16 och sade till honom: "säger Herren: Du skickade sändebud för att fråga Baal-Sebub, guden i Ekron, som om det inte fanns någon Gud i Israel som du kunde fråga. Därför ska du inte komma upp ur den säng som du har lagt dig i, för du måste ." 17 2 Kung 3:1, 2 Krön 21:3. Och Ahasja dog enligt det ord som Herren hade talat genom Elia. Joram1:17JoramBror till Ahasja och son till Ahab (3:1), till skillnad från kung Joram i Jerusalem (8:16f). blev kung efter honom i Juda kung Jorams, Joshafats sons, andra regeringsår. Ahasja hade nämligen ingen son.

18 Vad som mer finns att säga om Ahasja och vad han gjorde, det är skrivet i Israels kungars krönika.

1 Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab. 2 And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baal-zebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease. 3 But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to enquire of Baal-zebub the god of Ekron? 4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.1.4 Thou shalt…: Heb. The bed whither thou art gone up, thou shalt not come down from it

5 And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back? 6 And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to enquire of Baal-zebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. 7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?1.7 What…: Heb. What was the manner of the man 8 And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.

9 Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down. 10 And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty. 11 Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly. 12 And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.

13 And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.1.13 fell: Heb. bowed 14 Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight. 15 And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king. 16 And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to enquire of Baal-zebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to enquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.

17 So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son. 18 Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-