Publicidade

Daniel 2

KJV
Nebukadnessars dröm

1 1 Mos 41:1, 8, Dan 4:2. I sitt andra regeringsår2:1andra regeringsårI början av år 603 f Kr. hade Nebukadnessar drömmar som gjorde honom orolig och sömnlös. 2 Jes 47:12f, Dan 5:7. kallade kungen till sig sina spåmän, besvärjare, trollkarlar och kaldeer2:2spåmän, besvärjare, trollkarlar och kaldeerSpåmännen var drömtydare (1 Mos 41:8) medan besvärjarna var exorcister. Nationsbeteckningen "kaldeer" kom att användas om stjärntydare (jfr de vise männen i Matt 2:1 med not). för att de skulle tala om för honom vad han hade drömt. Och de kom och trädde fram inför kungen.

3 Kungen sade till dem: "Jag har haft en dröm, och min ande är orolig. Jag vill veta vad jag drömt." 4 Dan 3:9, 5:10, 6:6, 21. sade kaldeerna till kungen arameiska2:4på arameiskaFrån 2:4-7:28 är boken skriven på kaldeernas språk arameiska.: "kungen leva för evigt! Berätta drömmen för dina tjänare ska vi tyda den." 5 2 Kung 10:27, Esra 6:11, Dan 3:29. Kungen svarade kaldeerna: "Detta är mitt fasta beslut: Om ni inte förklarar drömmen för mig och tyder den ska ni huggas i stycken och era hus göras till sophögar. 6 Men om ni berättar drömmen för mig och tyder den ska ni gåvor och lön och stor ära av mig. Säg mig därför drömmen och dess tydning." 7 De svarade för andra gången: "Kungen bör berätta drömmen för sina tjänare, ska vi tala om vad den betyder."

8 Kungen svarade: "Jag märker tydligt att ni vill vinna tid, eftersom ni ser att detta är mitt fasta beslut. 9 Om ni inte säger mig drömmen kan domen över er bara bli en. Ni har kommit överens om att ljuga och bedra i hopp om att tiderna ska förändras. Säg mig nu vad jag drömt, vet jag att ni också kan tyda det för mig."

10 Kaldeerna svarade kungen: "Det finns ingen människa jorden som kan säga det kungen vill veta. Ingen kung, hur stor och mäktig han än varit, har någonsin begärt något sådant av någon spåman, besvärjare eller kaldé. 11 Det som kungen begär är för svårt. Det finns ingen som kan berätta det för kungen, ingen utom gudarna. Men de bor inte bland de dödliga."

12 Detta gjorde kungen vred och rasande att han befallde att alla de vise i Babel skulle förgöras.2:12alla de vise … förgörasEn liknande massavrättning av spåmän utfördes hundra år senare av Darejavesh I (jfr Esra 6:11).13 När befallningen hade gått ut och man skulle döda de vise männen, sökte man också efter Daniel och hans vänner för att döda dem.

14 vände sig Daniel med kloka och förståndiga ord till Arjok, översten för kungens livvakter2:14livvakterAnnan översättning: "slaktare". som hade gått ut för att döda de vise i Babel. 15 Han frågade Arjok, kungens befälhavare: "Varför har kungen gett en sträng befallning?" Arjok talade om för Daniel hur det var. 16 Daniel gick in till kungen och bad att tid sig, skulle han ge kungen tydningen.

17 Sedan gick Daniel hem och förklarade saken för sina vänner Hananja, Mishael och Asarja. 18 Han uppmanade dem att be om nåd från himlens Gud, att hemligheten skulle uppenbaras och Daniel och hans vänner inte skulle dödas tillsammans med de övriga vise i Babel.

19 uppenbarades hemligheten för Daniel i en syn om natten, och Daniel prisade himlens Gud 20 Job 12:13, Ps 113:2, Upp 7:12. och sade:

"Lovat är Guds namn

från evighet till evighet,

för vishet och makt tillhör honom.

21 Job 32:8, Ps 31:16, Dan 5:21, Apg 1:7. Han låter tider och stunder skifta,

han avsätter kungar

och tillsätter kungar,

han ger de visa deras vishet

och de förståndiga

deras förstånd.

22 Job 12:22, Ps 104:2, 139:12, Jes 45:7, 1 Kor 2:10. Han uppenbarar

det som är djupt och fördolt,

han vet vad som finns i mörkret

och ljuset bor hos honom.

23 Dig, mina fäders Gud,

tackar och prisar jag

för att du gett mig vishet

och förmåga

och uppenbarat för mig

det vi bad dig om.

Du har visat oss

vad kungen ville veta."

24 Sedan gick Daniel till Arjok som hade fått order av kungen att förgöra de vise i Babel. Han kom in och sade till honom: "Döda inte de vise i Babel. För mig till kungen, ska jag ge honom tydningen." 25 Genast förde Arjok Daniel till kungen och sade till honom: "Jag har funnit en man bland de judiska fångarna som kan ge kungen tydningen." 26 Dan 1:7, 5:12. Kungen sade till Daniel, som hade fått namnet Belteshassar: "Kan du verkligen berätta drömmen för mig, vad jag såg och vad det betyder?" 27 Daniel svarade kungen:

"Den hemlighet som kungen vill veta kan inga vise män, besvärjare, spåmän eller stjärntydare2:27stjärntydareAnnan översättning (Vulgata): "teckentydare" (även i 4:4, 5:7, 11). berätta för kungen. 28 Men det finns en Gud i himlen som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit kung Nebukadnessar veta vad som ska ske i kommande dagar. Detta var din dröm och synen du såg din bädd: 29 När du, o konung, låg din bädd, började du tänka vad som ska ske i framtiden, och han som uppenbarar hemligheter lät dig veta vad som ska ske. 30 1 Mos 41:16, Dan 1:17. Denna hemlighet har uppenbarats för mig, inte för att jag har mer vishet än alla andra levande varelser, utan för att kungen skulle veta tydningen att du förstår ditt hjärtas tankar.

31 O konung, du såg i din syn en stor staty, hög och med strålande glans. Den stod framför dig, och den var skrämmande att se. 32 Huvudet statyn var av fint guld, bröstet och armarna av silver, buken och höfterna av koppar.2:32guld … silver … kopparEn staty av dessa tre material hade rests ca 70 år tidigare av kung Esarhaddon (2 Kung 19:37), som också började bygga upp Mardukstemplet Esagila (1:2 med not). Enklare material användes särskilt för de delar som skulle täckas av tyg.33 Benen var av järn, och fötterna delvis av järn och delvis av lera.

34 Medan du såg den revs en sten loss, men inte av människohänder, och den träffade statyns fötter av järn och lera och krossade dem. 35 Ps 37:10, 36, 83:14, Jes 17:13f, Jer 13:24. krossades alltsammans, järnet, leran, kopparn, silvret och guldet. Allt blev som agnar från tröskplatserna2:35agnar från tröskplatsernaPå tröskplatsen skilde man agnarna från vetet och lät vinden blåsa bort de lättviktiga agnarna (jfr Ps 1:4, Matt 3:12). om sommaren, och vinden förde bort det att inte ett spår fanns kvar. Men stenen2:35stenenProfetisk bild för Messias (jfr Sak 3:9, Apg 4:11, 1 Petr 2:4f, 1 Kor 10:4). som hade träffat statyn blev ett stort berg som uppfyllde hela jorden.

36 Det var drömmen, och nu vill vi säga kungen vad den betyder2:36vad den betyderDe fyra rikena tolkas ofta som Babel (500-tal f Kr), Medien-Persien (500-tal till 300-tal f Kr), Grekland (300-tal till första århundradet f Kr) och Rom (första århundradet f Kr och framåt). Tidsåldrar liknades ofta vid metaller, t ex redan på 700-talet f Kr av den grekiske författaren Hesiodos. Jfr synen i kap 7.: 37 Jer 28:14, Hes 26:7, Dan 4:19, 5:18. Du, o konung, är kungarnas kung. Himlens Gud2:37himlens GudEtt vanligt gudsnamn i zoroastrismen som spred sig vid denna tid. har gett dig rike, styrka, makt och ära. 38 Ps 50:10f, Jer 27:6, 28:14. I din hand har han gett människorna, markens djur och himlens fåglar, var de än bor, och han har satt dig att härska över dem alla. Du är det gyllene huvudet. 39 Men efter dig ska det uppstå ett annat rike, svagare än ditt, och därefter ett tredje rike av koppar som ska härska över hela jorden. 40 Det fjärde riket ska vara starkt som järn, för järn krossar och slår sönder allt. som järn förstör allt annat ska det krossa och förstöra.

41 Och att du såg fötterna och tårna vara delvis av krukmakarlera och delvis av järn, det betyder att det ska vara ett splittrat rike. Men det ska ha något av järnets fasthet, eftersom du såg att leran var blandad med järn. 42 Tårna fötterna var delvis av järn och delvis av lera, och det betyder att riket ska vara delvis starkt och delvis svagt. 43 Att du såg järnet blandat med lera betyder att människor ska blanda sig med varandra genom giftermål men ändå inte hålla samman, lika lite som järn kan förenas med lera.

44 Ps 2:8f, 110:1f, 6, Dan 7:14, 27, Mika 4:7, Luk 1:33, 1 Kor 15:24. Men i de kungarnas dagar ska himlens Gud upprätta ett rike som aldrig i evighet ska under och vars makt inte ska överlämnas till något annat folk. Det ska krossa och göra slut alla de andra rikena, men självt ska det bestå för evigt. 45 Ps 118:22. Du såg ju att en sten revs loss från berget, men inte av människohänder, och att den krossade järnet, kopparn, leran, silvret och guldet.

Den store Guden har nu uppenbarat för kungen vad som ska ske i framtiden. Drömmen är sann och tydningen tillförlitlig."

46 Apg 10:25, 14:11f. föll kung Nebukadnessar ner sitt ansikte och tillbad Daniel och befallde att man skulle bära fram matoffer och rökelseoffer åt honom. 47 2 Mos 15:11, Ps 86:8, 136:2, 1 Tim 6:15. Och kungen sade till Daniel: "Er Gud är i sanning en Gud över andra gudar, en Herre över kungar och en som uppenbarar hemligheter, eftersom du kunde uppenbara denna hemlighet."

48 1 Mos 41:41, Dan 5:16, 29. Därefter upphöjde kungen Daniel och gav honom många stora gåvor och satte honom till herre över hela Babels provins och till högste föreståndare för alla de vise i Babel. 49 Dan 1:7, 3:12, 30. Daniels begäran utsåg kungen Shadrak, Meshak och Abed-Nego att förvalta Babels provins, medan Daniel själv stannade vid kungens hov.

1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him. 2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king. 3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream. 4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.2.4 O king…: (Chaldee, to the end of chapter seven) 5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.2.5 cut…: Chaldee, made pieces 6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.2.6 rewards: or, fee 7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. 8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.2.8 gain: Chaldee, buy 9 But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.

10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean. 11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. 12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. 13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king’s guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:2.14 answered…: Chaldee, returned2.14 captain…: or, chief marshal: Chaldee, chief of the executioners, or, slaughtermen 15 He answered and said to Arioch the king’s captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. 16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation. 17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions: 18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.2.18 of the God: Chaldee, from before God2.18 that Daniel…: or, that they should not destroy Daniel, etc

19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. 20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his: 21 And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding: 22 He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him. 23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter.

24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. 25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.2.25 I have…: Chaldee, That I have found2.25 captives…: Chaldee, children of the captivity of Judah 26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? 27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king; 28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;2.28 maketh…: Chaldee, hath made known 29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.2.29 came: Chaldee, came up 30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.2.30 but for…: or, but for the intent that the interpretation may be made known to the king

31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.2.31 sawest: Chaldee, wast seeing 32 This image’s head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,2.32 thighs: or, sides 33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay. 34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.2.34 without…: or, which was not in hands 35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. 37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory. 38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. 40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise. 41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of pottersclay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. 42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.2.42 broken: or, brittle 43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.2.43 one…: Chaldee, this with this 44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.2.44 the days: Chaldee, their days2.44 the kingdom: Chaldee, the kingdom thereof 45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.2.45 without…: or, which was not in hands2.45 hereafter: Chaldee, after this

46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him. 47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret. 48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon. 49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-