22 Då gick Herodias' dotter ditin och dansade; och hon behagade Herodes och hans bordsgäster. Och konungen sade till flickan: »Begär av mig vadhelst du vill, så skall jag giva dig det.»

23 Ja, han lovade henne detta med ed och sade: »Vadhelst du begär av mig, det skall jag giva dig, ända till hälften av mitt rike.»

24 Då gick hon ut och frågade sin moder: »Vad skall jag begära?» Hon svarade: »Johannes döparens huvud.»

25 Och strax skyndade hon in till konungen och framställde sin begäran och sade: »Jag vill att du nu genast giver mig på ett fat Johannes döparens huvud.»

26 Då blev konungen mycket bekymrad, men för edens och för bordsgästernas skull ville han icke avvisa henne.

27 Alltså sände konungen strax en drabant med befallning att hämta hans huvud. Och denne gick åstad och halshögg honom i fängelset

28 och bar sedan fram hans huvud på ett fat och gav det åt flickan, och flickan gav det åt sin moder.

22 and the daughter of that Herodias having come in, and having danced, and having pleased Herod and those reclining (at meat) with him, the king said to the damsel, Ask of me whatever thou wilt, and I will give to thee,

23 and he sware to her -- Whatever thou mayest ask me, I will give to thee -- unto the half of my kingdom.

24 And she, having gone forth, said to her mother, What shall I ask for myself? and she said, The head of John the Baptist;

25 and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.

26 And the king -- made very sorrowful -- because of the oaths and of those reclining (at meat) with him, would not put her away,

27 and immediately the king having sent a guardsman, did command his head to be brought,

28 and he having gone, beheaded him in the prison, and brought his head upon a plate, and did give it to the damsel, and the damsel did give it to her mother;