Joabe sitia e toma Rabá
1 2Sm 11.1Tendo decorrido um ano, ao tempo em que os reis costumam ir para a guerra, levou Joabe a flor do exército e devastou ao país dos filhos de Amom; veio e cercou a Rabá. Davi, porém, ficou em Jerusalém. 2Sm 12.26Joabe bateu a Rabá e a destruiu. 2 2Sm 12.30-31Davi tirou a coroa da cabeça do rei deles e achou nela o peso dum talento de ouro, e nela havia pedras preciosas; a coroa foi posta sobre a cabeça de Davi. Levou da cidade mui grande despojo. 3 Fez sair também o povo que nela estava e 2Sm 12.31mandou cortá-los com serras, com grades de ferro e com machados. Assim fez Davi a todas as cidades dos filhos de Amom; depois, voltou com todo o povo para Jerusalém.
Os filisteus são derrotados
4 2Sm 21.18-22Depois disso, houve guerra em Gezer contra os filisteus. Sibecai, husatita, matou a Sipai, dos filhos do gigante; e ficaram subjugados. 5 Fez-se ainda outra guerra contra os filisteus; e Elanã, filho de 2Sm 21.19Jair, matou a Lami, irmão de Golias, geteu, de cuja lança 1Cr 11.23;1Sm 17.7a haste era como órgão de tecelão. 6 Ainda houve outra guerra em Gate, onde se achou um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé, e que também era filho do gigante. 7 Quando insultava a Israel, Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou. 8 Estes nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão dos seus servos.
约押攻取拉巴(撒下12:26~31)
1 过了年,在列王出征的时候,约押带领军兵,毁坏了亚扪人的地方,然后去围困拉巴。那时大卫住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,把城摧毁。2 大卫从米勒公神像的头上取下金冠,发现金子重三十公斤,又有一块宝石嵌在上面;有人把这冠冕戴在大卫的头上;大卫从城里夺走了大批战利品。3 又把城里的众民拉出来,要他们用锯子、铁铲和斧子作工;大卫待亚扪各城的人都是这样。后来大卫和众民都回耶路撒冷去了。
三败非利士人(撒下21:15~22)
4 这事以后,以色列人在基色与非利士人交战;那时户沙人西比该击杀了巨人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。5 后来,以色列人与非利士人再次交战,睚珥的儿子伊勒哈难,击杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆好象织布机轴一样。6 后来,在迦特又有战事;那里有一个身材高大的人,手脚各有六指,共有二十四根指头;他也是巨人的儿子。7 这人侮辱以色列人,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就把他击杀了。8 这些人是迦特巨人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。