O pau inútil da videira
1 Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo: 2 Filho do homem, que se há de fazer do Sl 80.8-16;Is 5.1-7;Jr 2.21;Os 10.1pau da vide em preferência ao de qualquer outro pau, do sarmento da vide que se acha entre as árvores do bosque? 3 Acaso, tomar-se-á dela madeira para fazer alguma obra? Ou fabricar-se-á dela uma estaca, para que se lhe pendure algum traste? 4 Eis que foi lançado no Ez 15.6;Ez 19.14;Is 27.11fogo para lhe servir de pasto; fogo devorou ambas as extremidades dele, e o meio dele está queimado; acaso, presta ele para alguma obra? 5 Eis que, quando ainda estava inteiro, não servia para obra alguma; quanto menos, quando o fogo o tiver devorado e estiver queimado? 6 Por isso assim diz o Senhor Jeová: Bem como entre as árvores do bosque Ez 15.2;Ez 17.3-10é o pau da vide, que dei ao fogo para lhe servir de pasto, assim darei os habitantes de Jerusalém. 7 Ez 14.8;Lv 26.17;Sl 34.16;Jr 21.10Porei o meu rosto contra eles. Do fogo 1Rs 19.17;Is 24.18;Am 9.1-4sairão, e o fogo os devorará; quando eu Ez 14.8puser o meu rosto contra eles, sabereis que eu sou Jeová. 8 Farei da terra uma desolação, porque eles Ez 14.13;17.20cometeram uma transgressão, diz o Senhor Jeová.
葡萄树的比喻
1 耶和华的话临到我说:2 "人子啊!葡萄树的木料怎能胜过树林中的枝子呢?3 人可以从葡萄树上取木料制造物件吗?可以从葡萄树上取木料做钉子挂器皿吗?4 看哪!已经拋在火里当作燃料,火既烧毁了两端,连中间也烧焦了,它还可以用来制造物件吗?5 看哪!它完整的时候,尚且不能用来制造物件,何况它被火烧毁和烧焦了,它还能用来做甚么呢?"6 因此,主耶和华这样说:"我怎样把树林中的葡萄树拋在火里当作燃料,也必照样对待耶路撒冷的居民。7 我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。8 我必使这地荒凉,因为他们行了不忠的事。这是主耶和华的宣告。"