A restauração do templo: as câmaras santas
1 Então, ele me Ez 40.17,28,48;41.1fez sair para fora, Ez 40.17,20ao átrio exterior, pelo caminho que guia Ez 40.20para o norte; e me levou às Ez 42.4;Ez 40.17câmaras que estavam defronte do Ez 42.10,13;Ez 41.12lugar separado e que estavam defronte do Ez 41.12edifício que olha para o norte. 2 Defronte do comprimento de Ez 41.13cem cúbitos estava a porta do norte, e a largura era de cinquenta cúbitos. 3 Defronte dos Ez 41.10vinte cúbitos que pertenciam ao átrio interior e defronte do Ez 40.17pavimento que pertencia ao átrio exterior, havia galeria contra Ez 42.5;Ez 41.15-16galeria no terceiro andar. 4 Diante Ez 46.19das câmaras, havia um passeio de dez cúbitos de largo para dentro, caminho dum cúbito; e as suas portas olham para o norte. 5 Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas, porque Ez 42.3as galerias tiravam destas mais do que das ínfimas e das médias no edifício. 6 Pois elas eram de Ez 41.6três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as superiores eram mais estreitas do que as ínfimas e as médias do chão. 7 Ez 42.10,12O muro que estava de fora, ao lado das câmaras, no caminho do átrio exterior diante das câmaras, tinha o comprimento de cinquenta cúbitos. 8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta cúbitos; e eis que defronte do templo Ez 41.13-14havia cem cúbitos. 9 Por debaixo dessas câmaras, havia Ez 44.5;46.19a entrada da banda oriental, quando se entra nelas do átrio exterior.
10 Na grossura do Ez 42.7muro do átrio que olha para o oriente, diante Ez 42.1,13do lugar separado e diante do edifício, havia Ez 40.17câmaras. 11 O Ez 42.4caminho diante delas tinha a feição do caminho das câmaras que olham para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram conforme as suas formas e conforme as suas portas. 12 Tais como eram as portas das câmaras que olham para o sul, tal era a porta no topo do caminho, a saber, do caminho bem em frente do Ez 42.7muro para o oriente, para quem por elas entre.
13 Então, me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante do Ez 42.1,10lugar separado, são as Êx 29.31;Lv 7.6;10.13-14,17câmaras santas, em que os sacerdotes que estão Ez 40.46;Lv 10.3;Dt 21.5perto de Jeová comerão as Lv 6.25,29;14.13;Nm 18.9-10coisas mais santas. Ali, porão as coisas santíssimas, e as ofertas de cereais, e as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; pois o lugar é santo. 14 Quando entrarem os sacerdotes, não sairão do lugar santo para o átrio exterior, mas ali Ez 44.19porão as suas Êx 29.4-9;Lv 8.7,13;Is 61.10;Zc 3.4-5vestes em que exercem o seu ministério (porque são santas), e vestir-se-ão de outras vestes, e aproximar-se-ão do que toca ao povo.
15 Tendo ele acabado de medir a casa interior, fez-me sair pelo caminho da Ez 40.6;43.1porta que olha para o oriente e a mediu por todos os lados. 16 Mediu pela banda do oriente com a cana de medir: quinhentas Ez 40.3canas ao redor. 17 Mediu pela banda do norte com a cana de medir: quinhentas canas ao redor. 18 Mediu pela banda do sul com a cana de medir: quinhentas canas. 19 Voltou-se para a banda do ocidente e mediu quinhentas canas com a cana de medir. 20 Pelas quatro bandas a mediu; tinha ela Ez 40.5;Is 60.18;Zc 2.5um muro em redor, de quinhentas canas Ez 45.2;Ap 21.16de comprimento, de quinhentas de largura, para fazer Ez 22.26;44.23;48.15separação entre o que é santo e o que é comum.
三层祭司专用的房子
1 他领我出来,向着北面的外院去;带我到了祭司的房子。这些房子一排对着殿院的空地,一排对着北面的建筑物。2 房子共长五十公尺,宽二十五公尺,有朝北的门。3 这些房子一排对着内院十公尺宽的空地,一排对着外院的铺石地,在三层楼上,都有走廊对着走廊。4 房子前面有一条夹道,宽五公尺,长五十公尺。房子的门都朝向北面。5 上层的房子最窄,因为上层的走廊所占的地方,比下层和中层的为多。6 第三层房子没有柱子,不像外院的房子有柱子。因此,上层比下层和中层较窄。7 在外面有一道墙,在房子的前面,与房子和外院平行,长二十五公尺。8 朝着外院的房子,长二十五公尺;朝着圣殿的房子,长五十公尺。9 下层的房子在东面有一个入口,人从外院进入房子里。
10 在南面"在南面"这译法是参考古译本,原文作"在东面",沿着内院的墙也有房子,一排对着殿院的空地,一排对着南面的建筑物。11 这些房子前面有一条夹道,跟北面的一样,长宽相同。出口之处,也与北面的一样。12 南边的房子的门,也与北面的一样。在东面夹道的开端,与墙相对的地方,有门可以进入。
13 他对我说:"在南北两面,朝着殿院空地的房子,都是圣洁的房子;亲近耶和华的祭司们要在那里吃至圣之物,也要在那里存放至圣之物,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭的祭物,因为那地方是圣的。14 祭司进了去,不可从圣所出来到外院去;他们要在房子里放下供职时所穿的衣服,因为那些衣服是圣的;他们要穿上别的衣服,才可以到民众的地方。"
分隔圣俗的围墙
15 他量了内院,就领我出朝东的门,又量了整个殿的周围。16 他用测量竿量了东面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。17 他又量了北面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。18 他又量了南面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。19 他又转去量了西面,按着测量竿计算,共长二百五十公尺。20 这样,他量了四面。圣殿长二百五十公尺,宽二百五十公尺,四围都有墙,为要分开圣地和俗地。