1 Ora estes são os nomes das tribos: no extremo norte, ao longo do caminho de Hetlom para quem vai a Hamate até Hazar-Enom que fica junto ao termo de Damasco, para o norte e ao pé de Hamate (elas terão os seus limites ao oriente e ao ocidente) Dã terá uma porção.

2 Junto ao termo de Dã, desde o lado oriental até o ocidental, Aser terá uma porção.

3 Junto ao termo de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, Naftali terá uma porção.

4 Junto ao termo de Naftali, desde o lado oriental até o ocidental, Manassés terá uma porção.

5 Junto ao termo de Manassés desde o lado oriental até o lado ocidental, Efraim terá uma porção.

6 Junto ao termo de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Rúben terá uma porção.

7 Junto ao termo de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, Judá terá uma porção.

8 Junto ao termo de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oblação que haveis de oferecer, de vinte e cinco mil canas de largura, e do comprimento que tem uma das porções, desde o lado oriental até o lado ocidental. O santuário estará no meio dela.

9 A oblação que haveis de oferecer a Jeová terá vinte cinco mil canas de comprido e dez mil de largura.

10 Para estes, a saber, para os sacerdotes, será a santa oblação; para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, para o ocidente dez mil de largura, para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento. O santuário de Jeová estará no meio dela.

11 Será para os sacerdotes que são santificados dentre os filhos de Zadoque, e que têm cumprido as funções por mim prescritas; os quais não se desviavam, quando os filhos de Israel se desviavam, como se desviaram os levitas.

12 Ser-lhes-á uma oblação da oblação da terra, coisa santíssima, junto ao termo dos levitas.

13 De conformidade com o termo dos sacerdotes, os levitas terão vinte e cinco mil canas de comprimento e dez mil de largura: o comprimento todo será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil.

14 Não a venderão, nem a trocarão, nem serão alienadas as primícias da terra; porque ela é santa a Jeová.

15 As cinco mil canas que restam de largura, defronte das vinte e cinco mil serão para uso comum, para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.

16 Estas serão as suas medidas: a banda do norte terá quatro mil e quinhentas canas, a banda do sul quatro mil e quinhentas, a banda do oriente quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente quatro mil e quinhentas.

17 A cidade terá arrabaldes: para o norte de duzentas e cinqüenta canas, para o sul de duzentas e cinqüenta, para o oriente de duzentas e cinqüenta e para o ocidente de duzentas e cinqüenta.

18 O que ficar de resto no comprimento, de conformidade com a santa oblação, será de dez mil canas para o oriente e de dez mil para o ocidente; e será de conformidade com a santa oblação; a sua novidade servirá de alimento para os que trabalham na cidade.

19 Os que trabalham na cidade, de todas as tribos de Israel, o cultivarão.

20 A oblação toda terá vinte e cinco mil canas por vinte e cinco mil; haveis de oferecer a santa oblação em quadrado, incluindo o que possui a cidade.

21 O que restar será para o príncipe, duma e da outra banda da santa oblação e da possessão da cidade, defronte das vinte e cinco mil canas da oblação em direção do termo oriental, e para o ocidente defronte das vinte e cinco mil canas em direção do termo ocidental, de conformidade com as porções, isto será para o príncipe; a santa oblação e o santuário da casa estarão no meio deste espaço.

22 Também desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que pertence ao príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamim, será para o príncipe.

23 Quanto ao resto das tribos: desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.

24 Junto ao termo de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.

25 Junto ao termo de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar terá uma porção.

26 Junto ao termo de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom terá uma porção.

27 Junto ao termo de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade terá uma porção.

28 Junto ao termo de Gade, ao lado sul para o sul, o termo será desde Tamar até as águas de Meribá-Cades, até a torrente do Egito, até o grande mar.

29 Esta é a terra que repartireis em herança por sortes entre as tribos de Israel, e estas são as suas diversas porções, diz o Senhor Jeová.

30 Estas são as saídas da cidade: da banda do norte quatro mil e quinhentas canas por medida.

31 As portas da cidade tomarão os nomes das tribos de Israel; três portas para o norte: a porta de Rúben, uma; a porta de Judá, uma; a porta de Levi, uma;

32 da banda do oriente, quatro mil e quinhentas canas, e três portas: a porta de José, uma; a porta de Benjamim, uma; a porta de Dã, uma;

33 da banda do sul quatro mil e quinhentas canas, e três portas: a porta de Simeão, uma; a porta de Issacar, uma; a porta de Zebulom, uma;

34 da banda do ocidente quatro mil e quinhentas canas, com as suas três portas: a porta de Gade, uma; a porta de Aser, uma; a porta de Naftali, uma.

35 O seu circuito será de dezoito mil canas, e desde aquele dia o nome da cidade será, Jeová está ali.

1 "各支派名下的产业是这样: 在北边尽头的地界起, 沿着希特伦的路, 经哈马口到大马士革边界上的哈萨.以难, 北边靠着哈马地, 从东到西, 是但的一份。

2 沿着但的边界, 从东到西, 是亚设的一份。

3 沿着亚设的边界, 从东到西, 是拿弗他利的一份。

4 沿着拿弗他利的边界, 从东到西, 是玛拿西的一份。

5 沿着玛拿西的边界, 从东到西, 是以法莲的一份。

6 沿着以法莲的边界, 从东到西, 是流本的一份。

7 沿着流本的边界, 从东到西, 是犹大的一份。

8 "沿着犹大的边界, 从东到西, 就是你们所要献出的圣区, 长十二公里半, 从东到西的长度与其他各份的一样, 圣所要在其中。

9 你们献给耶和华的地区, 要长十二公里半, 宽十公里。

10 献给祭司的圣地, 北边长十二公里半, 西边宽五公里, 东边宽五公里, 南边长十二公里半。

11 这地要归给祭司, 就是撒督子孙中分别为圣的。他们守我所吩咐的职责; 以色列人走迷路的时候, 他们不像利未人那样走迷路。

12 因此, 从所献的圣区要有一块地献给祭司, 作为至圣之地。这地沿着利未人的地界。

13 沿着祭司的地界要有一块地献给利未人, 长十二公里半, 宽五公里。祭司的地也是长十二公里半, 宽五公里。

14 这地的任何部分不可变卖, 不可交换, 也不可转让给别人, 因为它是这地中最好的一份, 是归耶和华为圣的。

15 "所剩下的地, 宽两公里半, 长十二公里半, 要作俗地, 供城市、居民和郊野之用。城要在其中。

16 城的大小是这样: 北边二千二百五十公尺, 南边二千二百五十公尺, 东边二千二百五十公尺, 西边二千二百五十公尺。

17 城要有郊野, 北边一百二十五公尺, 南边一百二十五公尺, 东边一百二十五公尺, 西边一百二十五公尺。

18 这俗地两旁剩下的地, 沿着所献的圣区的长度计算, 东边五公里, 西边五公里。这些地的出产要给城里的工人作食物。

19 城里的工人来自以色列各支派, 耕种这地。

20 所献的整个地区, 长十二公里半, 宽十二公里半, 是见方的。你们要把所献的圣区, 连同城的基业, 一起献上。

21 "所献的圣区和城的基业, 两旁所剩下的都要归给君王, 从那宽十二公里半的献地以东至东面的边界, 以及从那宽十二公里半的献地以西至西边的边界沿着其他各分地, 都要归给君王。这样所献的圣地和殿的圣所, 都在这两块地的中间。

22 利未人的基业和城的基业都位于君王的地中间。君王的地是在犹大的边界和便雅悯的边界中间。

23 "至于其余的支派, 从东到西, 是便雅悯的一份。

24 沿着便雅悯的边界, 从东到西, 是西缅的一份。

25 沿着西缅的边界, 从东到西, 是以萨迦的一份。

26 沿着以萨迦的边界, 从东到西, 是西布伦的一份。

27 沿着西布伦的边界, 从东到西, 是迦得的一份。

28 迦得南面的边界, 是从他玛到米利巴.迦底斯水, 经埃及小河到大海。

29 这就是你们要抽签分给以色列各支派为业的地。这些分地就是他们所得的分。"这是主耶和华的宣告。

30 "城北面的长度是二千二百五十公尺。城的出口是这样:

31 城门要按以色列各支派取名。北面有三个门口, 一个是流本门, 一个是犹大门, 一个是利未门。

32 东面的长度是二千二百五十公尺, 有三个门口, 一个是约瑟门, 一个是便雅悯门, 一个是但门。

33 南面的长度是二千二百五十公尺, 有三个门口, 一个是西缅门, 一个是以萨迦门, 一个是西布伦门。

34 西面的长度是二千二百五十公尺, 也有三个门口, 一个是迦得门, 一个是亚设门, 一个是拿弗他利门。

35 城的周围共长九千公尺。从此以后, 这城的名字要称为‘耶和华的所在’。"