Publicidade

Romanos 12

1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional;2 e não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que proveis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.3 Pela graça que me foi dada, digo a todo aquele que está entre vós, que não pense de si mais do que convém, mas dirija a sua atenção para pensar sabiamente, conforme a medida da fé que Deus a cada um repartiu.4 Pois assim como temos muitos membros em um só corpo, e todos os membros não têm a mesma função;5 assim nós, sendo muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.6 Tendo dons diferentes segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, profetizemos segundo a proporção da nossa fé;7 se é ministério, dediquemo-nos ao nosso ministério; ou o que ensina, dedique-se ao seu ensino;8 ou o que exorta, à sua exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegai-vos ao bem;10 em amor fraternal sede afeiçoados ternamente uns aos outros; na honra dê cada um de vós preferência aos outros;11 no zelo, não sejais remissos; no espírito, sede fervorosos; servi ao Senhor;12 na esperança, sede alegres; na tribulação, pacientes; na oração, perseverantes;13 socorrei as necessidades dos santos; exercitai a hospitalidade.14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis.15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; não cuideis nas coisas altivas, mas acomodai-vos às humildes. Não sejais sábios aos vossos olhos.17 Não torneis a ninguém mal por mal; cuidai em coisas dignas diante de todos os homens;18 se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus; porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.20 Antes se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

1 所以弟兄们, 我凭着 神的仁慈劝你们, 要把身体献上, 作圣洁而蒙 神悦纳的活祭; 这是你们理所当然的事奉。 2 不要模仿这个世代, 倒要借着心意的更新而改变过来, 使你们可以察验出什么是 神的旨意, 就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。 3 我凭着所赐给我的恩典, 对你们各人说, 不可自视太高, 高于所当看的, 反而应该照着 神分给各人信心的大小, 看得适中。 4 就像一个身体有许多肢体, 各肢体都有不同的功用; 5 照样, 我们大家在基督里成为一个身体, 也是互相作肢体。 6 照着所赐给我们的恩典, 我们各有不同的恩赐: 说预言的, 就应当照着信心的程度去说; 7 服事人的, 就应当照着恩赐去服事; 教导的, 就应当照着恩赐教导; 8 劝慰的, 就应当照着恩赐劝慰; 把财物分给人的要真诚; 领导的要殷勤; 行善的要乐意。 9 爱, 不可虚伪; 恶, 要厌恶; 善, 要持守。 10 要以手足之爱彼此相亲, 用恭敬的心互相礼让。 11 殷勤不可懒惰, 心灵要火热, 常常服事主; 12 在盼望中要喜乐, 在患难中要坚忍, 祷告要恒切。 13 圣徒有缺乏的, 就要接济; 客旅要热诚地款待。 14 迫害你们的, 要为他们祝福; 只可祝福, 不可咒诅。 15 要与喜乐的人一同喜乐, 与哀哭的人一同哀哭。 16 要彼此同心, 不可心高气傲, 倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。 17 不可以恶报恶。大家以为美的事, 要努力去作。 18 可能的话, 总要尽你们的所能与人和睦。 19 亲爱的啊, 不要为自己伸冤, 宁可等候主的忿怒, 因为经上记着, 主说: "伸冤在我, 我必报应。" 20 相反地, "如果你的仇敌饿了, 就给他吃; 如果渴了, 就给他喝。因为你这样作, 就是把炭火堆在他的头上。" 21 不可被恶所胜, 反要以善胜恶。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green