1 Vós, senhores, fazei com os vossos servos o que é de justiça e equidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
Exortação à oração e discrição
2 vd.At 1.14;Ef 6.18Perseverai na oração, velando nela, com ações de graças, 3 orando ao mesmo tempo vd.Ef 6.19também por nós, para que Deus nos abra vd.At 14.27uma porta vd.2Tm 4.2à palavra, para falarmos vd.Ef 3.33.4,6,19o mistério de Cristo, pelo qual também estou vd.Ef 6.20em cadeias; 4 a fim de que eu o manifeste como devo falar. 5 Ef 5.15Andai em sabedoria para com vd.Mc 4.11os que estão de fora, Ef 5.16remindo o tempo. 6 cp.Ef 4.29A vossa conversa seja sempre com graça, temperada com vd.Mc 9.50sal, para saberdes como deveis cp.1Pe 3.15responder a cada um.
Tíquico e Onésimo
7 Cl 4.7-9;Ef 6.21-22Todas as minhas coisas vos dará a conhecer vd.At 20.4Tíquico, Ef 6.21;Cl 1.7nosso irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, 8 Ef 6.22o qual vos envio para esse fim, para que conheçais o nosso estado e para que ele vd.Cl 2.2conforte os vossos corações, 9 juntamente com Fm 10Onésimo, meu fiel e cp.Cl 1.7amado irmão, Cl 4.12que é um de vós; eles vos farão conhecer tudo o que se passa aqui.
Saudações finais
10 Saúda-vos vd.At 19.29Aristarco, meu cp.Rm 16.7companheiro de prisão, e vd.At 12.12Marcos, cp.At 15.37,39primo de vd.At 4.36Barnabé (a respeito do qual recebestes instruções; cp.2Tm 4.11se for ter convosco, recebei-o), 11 e Jesus, que se chama Justo, vd.At 11.2os quais são da circuncisão. Estes unicamente são os meus cp.Rm 16.3cooperadores para o reino de Deus, os quais se têm tornado a minha consolação. 12 Saúda-vos vd.Cl 1.7Epafras, que é de vós, servo de Jesus Cristo, sempre vd.Rm 15.30esforçando-se por vós nas suas orações, para que vos conserveis vd.Cl 1.28perfeitos e convencidos em toda a vontade de Deus. 13 Pois dou-lhe testemunho de que muito trabalha por vós, e pelos que estão em vd.Cl 2.1;Cl 4.15s.Laodiceia, e pelos que se acham em Hierápolis. 14 Saúda-vos 2Tm 4.11;Fm 24; vd.At 16.10Lucas, o médico amado, 2Tm 4.10;Fm 24e Demas. 15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e vd.Rm 16.5à igreja que está em sua casa. 16 Lida que for esta carta entre vós, fazei-a ler também na igreja dos laodicenses, e a dos de Laodiceia, cp.1Ts 5.27;2Ts 3.14lede-a vós também. 17 Dizei também a Fm 2Arquipo: cuida do 2Tm 4.5ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
Saudação pessoal. A bênção
18 vd.1Co 16.21A saudação, escrevo-a eu, Paulo, por minha própria mão. Hb 13.3Lembrai-vos das vd.Fp 1.7;Cl 4.3minhas cadeias. 1Tm 6.21;2Tm 4.22;Tt 3.15;Hb 13.25A graça seja convosco.
De la persévérance à prier et de la conduite Chrétienne.
1 Maîtres, rendez le droit et l’équité à vos serviteurs, sachant que vous avez aussi un Seigneur dans les Cieux. 2 Persévérez dans la prière, veillant dans cet exercice avec des actions de grâces : 3 Priez aussi tous ensemble pour nous, afin que Dieu nous ouvre la porte de la parole, pour annoncer le mystère de Christ, pour lequel aussi je suis prisonnier. 4 Afin que je le manifeste selon qu’il faut que j’en parle. 5 Conduisez-vous sagement envers ceux de dehors, rachetant le temps. 6 Que votre parole soit toujours assaisonnée de sel avec grâce, afin que vous sachiez comment vous avez à répondre à chacun. 7 Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre, et compagnon de service en notreSeigneur, vous fera savoir tout mon état. 8 Je l’ai envoyé vers vous expressément, afin qu’il connaisse quel est votre état, et qu’il console vos coeurs ; 9 Avec Onésime notre fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres, ils vous avertiront de toutes les affaires de deçà. 10 Aristarque, qui est prisonnier avec moi, vous salue aussi, et Marc qui est le cousin de Barnabas, touchant lequel vous avez reçu un ordre : s’il vient à vous, recevez-le, 11 Et Jésus, appelé Juste, qui sont de la Circoncision ; ceux-ci qui sont mes compagnons d’oeuvre au Royaume de Dieu, sont aussi les seuls qui m’ont été en consolation. 12 Epaphras, qui est des vôtres, Serviteur de Christ, vous salue, combattant toujours pour vous par ses prières, afin que vous demeuriez parfaits et accomplis en toute la volonté de Dieu. 13 Car je lui rends témoignage qu’il a un grand zèle pour vous, et pour ceux de Laodicée, et pour ceux d’Hiérapolis. 14 Luc, le médecin bien-aimé, vous salue ; et Démas aussi. 15 Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, avec l’Eglise qui est en sa maison. 16 Et quand cette Lettre aura été lue entre vous, faites qu’elle soit aussi lue dans l’Eglise des Laodiciens ; et vous aussi lisez celle qui est venue de Laodicée. 17 Et dites à Archippe : prends garde à l’administration que tu as reçue en notre Seigneur, afin que tu l’accomplisses. 18 La salutation est de la propre main de moi Paul. Souvenez-vous de mes liens. Que la grâce soit avec vous ! Amen !