Pular para o conteúdo
Publicidade

Efésios 2

FMAR

A salvação é pela graça mediante a

1 Ele Ef 2.5;Cl 2.13; cp.Lc 15.24,32vos deu a vida quando estáveis mortos pelos vossos delitos e pecados, 2 nos quais, Ef 2.3,11,13;Ef 5.8;Cl 3.7; cp.Rm 13.13;1Co 6.11;1Pe 4.3noutro tempo, andastes conforme o curso vd.Ef 1.21deste mundo, segundo cp.Ef 6.12;Jo 12.31o chefe das potestades do ar, do espírito que agora opera Ef 5.6nos filhos da desobediência; 3 entre os quais todos nós também, vd.Ef 2.2outrora, andávamos Gl 5.16s.nas cobiças da nossa carne, fazendo as vontades da carne e dos pensamentos, e éramos cp.Rm 2.14;Gl 2.15por natureza cp.Rm 5.10;Cl 1.21;2Pe 2.14filhos da ira, Rm 5.12,19;1Ts 4.13;5.6como também os demais. 4 Mas Deus, sendo cp.Ef 1.7rico em misericórdia, vd.Jo 3.16pela sua grande caridade com que nos amou, 5 mesmo quando estávamos vd.Ef 2.1mortos pelos nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo (Ef 2.8; vd.At 15.11pela graça sois salvos), 6 Cl 2.12e nos ressuscitou juntamente com ele, e com cp.Ef 1.20ele nos fez sentar nas vd.Ef 1.3regiões celestes em vd.Ef 1.1;Ef 2.10,13Cristo Jesus, 7 para mostrar, nos séculos futuros, a suprema vd.Rm 2.4;Ef 1.7riqueza da sua graça, em Tt 3.4bondade para conosco, em Cristo Jesus. 8 Pois pela graça é que sois salvos, 1Pe 1.5mediante a ; e isso não vem de vós; é cp.Jo 4.10;Hb 6.4o dom de Deus; 9 2Tm 1.9;Tt 3.5; cp.Rm 3.28não de obras, para que 1Co 1.29ninguém se glorie. 10 Pois somos feitura dele, Ef 2.15;Ef 4.24;Cl 3.10criados em Cristo Jesus para Tt 2.14boas obras, as quais Deus, Ef 1.4antes, preparou para que cp.Ef 4.1andássemos nelas.

Os gentios e os judeus são unidos mediante a cruz de Cristo

11 Por isso, lembrai-vos que, outrora, vd.1Co 12.2; cp.Ef 5.8vós, gentios em carne, que sois chamados incircuncisão pelo que é chamado Cl 2.11,13; cp.Rm 2.28s.circuncisão, em carne, feita por mãos, 12 estáveis, naquele tempo, sem Cristo, cp.Rm 9.4;Cl 1.21alienados da comunidade de Israel e estranhos às cp.Gl 3.17;Hb 8.6alianças da promessa, cp.1Ts 4.13não tendo esperança cp.Gl 4.8;1Ts 4.5;Ef 4.18e sem Deus no mundo. 13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós que, antes, estáveis Ef 2.17;At 2.39; cp.Is 57.19longe, vos aproximastes pelo Cl 1.20; cp.Rm 3.25sangue de Cristo. 14 Pois ele é a Ef 2.15;Cl 3.15; cp.Gl 3.28;Cl 3.11;Is 9.6nossa paz, vd.1Co 12.13ele que dos dois fez um e derrubou o muro da separação, a inimizade, 15 tendo Ef 2.16;Cl 1.21s.abolido, na sua carne, Cl 2.14; cp.2.20a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para que dos dois ele criasse, em si mesmo, Gl 3.28;Cl 3.10s.um homem novo, fazendo assim paz, 16 e Cl 1.20,22; vd.2Co 5.18reconciliasse ambos em cp.Ef 4.4;1Co 10.17um corpo com Deus, mediante a cruz, tendo por ela Ef 2.15matado a inimizade. 17 Rm 10.14; cp.Ef 4.21Vindo, evangelizou At 10.36; cp.Ef 2.14paz a vós que estáveis longe e paz aos que estavam perto; 18 pois, por ele, temos ambos a Ef 3.12; vd.Rm 5.2nossa entrada Cl 1.12ao Pai em Ef 4.4;1Co 12.13um Espírito. 19 Assim, pois, não sois mais Ef 2.12; cp.Hb 11.13;1Pe 2.11estrangeiros e peregrinos; antes, sois Fp 3.20; cp.Hb 12.22s.concidadãos dos santos e vd.Gl 6.10membros da família de Deus, 20 vd.1Co 3.9edificados sobre o cp.Mt 16.18;Ap 21.14;1Co 3.10fundamento dos vd.1Co 12.28; cp.Ef 3.5apóstolos e profetas, sendo a principal Lc 20.17;Sl 118.22;1Pe 2.6;Is 28.16pedra angular 1Co 3.11o próprio Cristo Jesus; 21 cp.Ef 4.15s.;Cl 2.19no qual cada edifício, bem conjuntado, cresce para ser vd.1Co 3.16s.um templo santo no Senhor, 22 no qual também vós sois vd.1Co 3.9,16;2Co 6.16edificados para vd.Ef 3.17uma habitação de Deus no Espírito.

Description de l’homme irrégénéré, et de la vivification en Christ.

1 Et lorsque vous étiez morts en vos fautes et en vos péchés, 2 Dans lesquels vous avez marché autrefois, suivant le train de ce monde, selon le Prince de la puissance de l’air, qui est l’esprit qui agit maintenant avec efficace dans les enfants rebelles à Dieu. 3 Entre lesquels aussi nous avons tous conversé autrefois dans les convoitises de notre chair, accomplissant les désirs de la chair et de nos pensées ; et nous étions de notre nature des enfants de colère, comme les autres. 4 (Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, par sa grande charité de laquelle il nous a aimés ;) 5 Lors, dis-je, que nous étions morts en nos fautes, il nous a vivifiés ensemble avec Christ, par la grâce duquel vous êtes sauvés. 6 Et il nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes en Jésus-Christ ; 7 Afin qu’il montrât dans les siècles à venir les immenses richesses de sa grâce par sa bonté envers nous par Jésus-Christ. 8 Car vous êtes sauvés par la grâce, par la foi ; et cela ne vient point de vous, c’est le don de Dieu. 9 Non point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie. 10 Car nous sommes son ouvrage, étant créés en Jésus-Christ pour les bonnes oeuvres, que Dieu a préparées afin que nous marchions en elles. 11 C’est pourquoi souvenez-vous que vous qui étiez autrefois Gentils en la chair, et qui étiez appelés Prépuce, par celle qui est appelée la Circoncision, faite de main en la chair, 12 Etiez en ce temps-là hors de Christ, n’ayant rien de commun avec la République d’Israël, étant étrangers des alliances de la promesse, n’ayant point d’espérance, et étant sans Dieu, au monde. 13 Mais maintenant par Jésus-Christ, vous qui étiez autrefois loin, êtes approchés par le sang de Christ. 14 Car il est notre paix, qui des deux en a fait un, ayant rompu la clôture de la paroi mitoyenne ; 15 Ayant aboli en sa chair l’inimitié, savoir la Loi des commandements qui consiste en ordonnances ; afin qu’il créât les deux en soi-même pour être un homme nouveau, en faisant la paix ; 16 Et qu’il réunît les uns et les autres pour former un corps devant Dieu, par la croix, ayant détruit en elle l’inimitié. 17 Et étant venu il a évangélisé la paix à vous qui étiez loin, et à ceux qui étaient près. 18 Car nous avons par lui les uns et les autres accès auprès du Père en un même Esprit. 19 Vous n’êtes donc plus des étrangers ni des gens de dehors ; mais les concitoyens des Saints, et les domestiques de Dieu. 20 Etant édifiés sur le fondement des Apôtres, et des prophètes, et Jésus-Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin ; 21 En qui tout l’édifice posé et ajusté ensemble, s’élève pour être un Temple saint au Seigneur. 22 En qui vous êtes édifiés ensemble, pour être un Tabernacle de Dieu en esprit.

Veja também