1 Portanto, meus amados e Fp 1.8saudosos irmãos, minha alegria e coroa, vd.1Co 16.13;Fp 1.27estai assim firmes no Senhor, caríssimos.
Evódia e Síntique. Regozijai-vos e orai
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que vd.Fp 2.2sintam o mesmo no Senhor. 3 A ti, fiel companheiro, também suplico que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho e em companhia de Clemente com os outros meus vd.Fp 2.25cooperadores, cujos vd.Lc 10.20nomes estão no livro da vida.
4 cp.Fp 3.1Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: regozijai-vos. 5 A vossa mansidão seja conhecida de todos os homens. cp.1Co 16.22;Hb 10.37;Tg 5.8s.O Senhor está perto. 6 Não andeis vd.Mt 6.25cuidadosos de coisa alguma; antes, em tudo sejam conhecidos os vossos pedidos diante de Deus, pela Ef 6.18; cp.1Tm 2.1;5.5oração e pela súplica, com ações de graças. 7 Is 26.3;Fp 4.9; vd.Jo 14.27;Cl 3.15A paz de Deus, cp.Ef 3.19que excede todo o entendimento, 1Pe 1.5guardará os vossos corações e os vossos cp.2Co 10.5pensamentos em vd.Fp 1.1;Fp 4.19,21Cristo Jesus.
No que devemos pensar
8 Finalmente, irmãos, cp.Rm 14.18;1Pe 2.12tudo o que é verdadeiro, tudo o que é venerável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude e se há algum louvor, seja isso o que ocupe os vossos pensamentos. 9 O que também aprendestes, recebestes e ouvistes de mim e vd.Fp 3.17em mim vistes, isso praticai; vd.Rm 15.33e o Deus de paz será convosco.
Paulo agradece aos filipenses os benefícios
10 Muito me alegro no Senhor de que já, por fim, cp.2Co 11.9; cp.Fp 2.30tenhais renovado o vosso cuidado para comigo, o qual sempre tínheis, mas vos faltava oportunidade. 11 Não digo isso por causa da necessidade, pois eu, da minha parte tenho aprendido a 1Tm 6.6,8; cp.2Co 9.8;Hb 13.5contentar-me com as circunstâncias em que me acho. 12 Sei ainda viver na penúria e sei também viver na abundância; em tudo e em todas as coisas, sei o que é ter fartura e ter vd.1Co 4.11fome, ter abundância e 2Co 11.9padecer necessidade. 13 Tudo posso naquele que cp.2Co 12.9;Ef 3.16;Cl 1.11me fortalece. 14 Entretanto, fizestes bem em cp.Hb 10.33;Ap 1.9(Gr.)tomar parte na minha tribulação. 15 Também vós sabeis, filipenses, que, cp.Fp 1.5no princípio da minha pregação do evangelho, quando parti da vd.Rm 15.26Macedônia, nenhuma igreja 2Co 11.9comunicou comigo na relação de dar e receber, senão vós somente; 16 porque, estando eu ainda em vd.At 17.1; cp.1Ts 2.9Tessalônica, mandastes não uma vez, mas duas, a acudir às minhas necessidades. 17 cp.2Co 9.5;1Co 9.11s.Não é porque procure eu dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta. 18 Porém tenho todo o necessário, em tudo tenho abundância; estou cheio, tendo recebido de Fp 2.25Epafrodito o que me mandastes, com vd.2Co 2.14;Ef 5.2um cheiro suave, como um sacrifício aceitável e aprazível a Deus. 19 cp.2Co 9.8Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades conforme as suas vd.Rm 2.4riquezas na glória em Cristo Jesus. 20 Ora, a vd.Gl 1.4nosso Deus e Pai vd.Rm 11.36seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
Saudações
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Gl 1.2Os irmãos que estão comigo vos saúdam. 22 2Co 13.13Todos os vd.At 9.13santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
A bênção
23 vd.Rm 16.20A graça do Senhor Jesus Cristo cp.2Tm 4.22seja com o vosso espírito.
Exhortation à la persévérance, Désintéressement de S. Paul.
1 C’est pourquoi, mes très chers frères que j’aime tendrement, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes en notre Seigneur, mes bien-aimés. 2 Je prie Evodie, et je prie aussi Syntiche, d’avoir un même sentiment au Seigneur. 3 Je te prie aussi, toi mon vrai compagnon, aide-leur, comme à celles qui ont combattu avec moi dans l’Evangile, avec Clément, et mes autres compagnons d’oeuvre, dont les noms sont écrits au Livre de vie. 4 Réjouissez-vous en notre Seigneur ; je vous le dis encore, réjouissez-vous. 5 Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est près. 6 Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. 7 Et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos sentiments en Jésus-Christ. 8 Au reste, mes frères, que toutes les choses qui sont véritables, toutes les choses qui sont vénérables, toutes les choses qui sont justes, toutes les choses qui sont pures, toutes les choses qui sont aimables, toutes les choses qui sont de bonne renommée, toutes celles où il y a quelque vertu et quelque louange, pensez à ces choses ; 9 Car aussi vous les avez apprises, reçues, entendues et vues en moi. Faites ces choses, et le Dieu de paix sera avec vous. 10 Or je me suis fort réjoui en notre Seigneur, de ce qu’à la fin vous avez fait revivre le soin que vous avez de moi ; à quoi aussi vous pensiez, mais vous n’en aviez pas l’occasion. 11 Je ne dis pas ceci ayant égard à quelque indigence : car j’ai appris à être content des choses selon que je me trouve. 12 Je sais être abaissé, je sais aussi être dans l’abondance ; partout et en toutes choses je suis instruit tant à être rassasié, qu’à avoir faim ; tant à être dans l’abondance, que dans la disette. 13 Je puis toutes choses en Christ qui me fortifie. 14 Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction. 15 Vous savez aussi, vous Philippiens, qu’au commencement de la prédication de l’Evangile, quand je partis de Macédoine, aucune Eglise ne me communiqua rien en matière de donner et de recevoir, excepté vous seuls. 16 Et même lorsque j’étais à Thessalonique, vous m’avez envoyé une fois, et même deux fois, ce dont j’avais besoin. 17 Ce n’est pas que je recherche des présents, mais je cherche le fruit qui abonde pour votre compte. 18 J’ai tout reçu, et je suis dans l’abondance, et j’ai été comblé de biens en recevant d’Epaphrodite ce qui m’a été envoyé de votre part, comme un parfum de bonne odeur, comme un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agréable. 19 Aussi mon Dieu suppléera selon ses richesses à tout ce dont vous aurez besoin, et vous donnera sa gloire en Jésus-Christ. 20 Or à notre Dieu et notre Père, soit gloire aux siècles des siècles ; Amen ! 21 Saluez chacun des Saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent. 22 Tous les Saints vous saluent, et principalement ceux qui sont de la maison de César. 23 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous, Amen.